Читаем Райский остров полностью

Она несколько мгновений поколебалась, затем сказала:

— Возможно, потому, что я боюсь вашего критического взгляда на мою работу.

Граф не сомневался, что Роксана покривила душой. Он был уверен, что столь чуткая и восприимчивая девушка догадывается о реальном направлении его мыслей.

Он уже было собрался ей ответить, но в этот момент вернулась девочка в сопровождении мужчины средних лет, одетого в саронг, обмотанный вокруг худых бедер.

Роксана спустилась к нему с вежливыми приветствиями, и они постояли некоторое время, о чем-то разговаривая. Граф любовался игрой солнечного света в ее волосах, изящными движениями тонких рук, когда она жестами помогала себе, пытаясь объяснить что-то пришедшему мужчине.

В конце концов она повернулась к графу и с улыбкой сказала:

— У меня для вас хорошие новости!

Граф поднялся на ноги, и она продолжила, сделав вежливый жест в сторону стоящего во дворе мужчины.

— Это Понок, — сказала она. — Хотя это будет и нелегко, но он обещает провести нас сегодня вечером посмотреть кетьяк.

— Это танец? — спросил граф.

— Это один из самых неистовых и драматичных из всех балийских танцев, — объяснила Роксана. — Его танцуют только ночью, и к тому же нам придется пройти довольно далеко в лес.

Она несколько обеспокоенно посмотрела на графа и неуверенно добавила:

— Боюсь, нам придется идти пешком, там нет хорошей дороги, по которой могла бы пройти лошадь.

В ее тоне прозвучали извиняющиеся нотки, и граф, усмехнувшись, спросил:

— Уж не предполагаете ли вы, что это может оказаться слишком далеко и слишком изнурительно для меня?

— Нет, я не имела этого в виду… — ответила Роксана, смутившись. — Но вы можете подумать, что это для вас… недостойно.

Граф от души рассмеялся.

— Уверяю вас, что я весьма смиренный пилигрим к Великому Источнику Знаний, где бы я ни находил его.

— Тогда вы сможете быть здесь около половины пятого? — спросила, улыбаясь, Роксана.

Граф не удивился тому, что она назначила столь раннее время. Он знал, что, поскольку Бали расположен недалеко от экватора, темнеть здесь начинает уже около пяти часов, а в половине шестого тени удлиняются, а золотые камни и яркие краски храмов расплываются и меркнут в серой туманной мгле.

— Я буду в это время! — заверил ее граф. — И мне бы хотелось добавить, что я очень признателен за доверие. Не скажете ли вы этому человеку, как высоко я ценю его усилия помочь мне?

Роксана перевела его слова, и Понок поклонился с большим достоинством, свойственным его народу.

— Можно ли мне предложить ему деньги? — тихо спросил граф у Роксаны.

Она отрицательно покачала головой.

— Разумеется, нет! — сказала она. — Он возьмется нас проводить туда просто из хорошего отношения ко мне. Купить его услуги невозможно.

Роксана заметила удивление на лице графа и добавила:

— Я отблагодарю его за дружескую услугу, подарив одну из своих резных фигурок.

— Это, конечно, гораздо более ценная вещь, — сказал граф, — чем все то, что можно купить за деньги, я убежден в этом.

Он подозвал жестом мальчика, который держал его лошадь, и, когда тот подвел ее, сказал, собираясь сесть в седло:

— Теперь я должен оставить вас, хотя я делаю это весьма неохотно. Мне придется принять участие в той мучительной скучнейшей программе «увеселений», которую заготовил для меня губернатор, но, уверяю вас, я буду здесь непременно в половине пятого, и никакие силы на свете не смогут мне помешать!

— Я приготовлю вам к тому времени что-нибудь освежающее, прежде чем мы тронемся в путь, — пообещала Роксана.

— Это звучит так, словно вы боитесь, что я упаду где-нибудь по дороге от истощения и усталости, — с улыбкой заметил граф.

— Смотреть кетьяк довольно утомительное дело, это не то же самое, что сидеть в опере или смотреть балет «Сильфида», это нечто совсем другое, вы сами поймете это.

Всю обратную дорогу граф с раздражением думал, что Роксана, видимо, принимает его за одного из богатых, изнеженных щеголей, которые привыкли к комфорту, не в состоянии обойтись без него ни минуты и ждут, что, где бы они ни появились, им сразу же обеспечат самые лучшие и удобные места.


Было уже совсем темно, когда Роксана и граф добрались до места, которое, как показалось графу, находилось в самом центре леса.

По дороге они встретили крестьян, бредущих домой с полей, в таинственной мгле их расплывающиеся во тьме силуэты можно было принять за призраков.

Они миновали небольшую деревню, где над очагами поднимались струйки дыма, казавшегося синим на фоне мрачных густых теней деревьев и ярко-оранжевых, словно пламя костра, стен.

Наконец, после долгого пути через труднопроходимый лес, они совершенно неожиданно вышли к просторной поляне, где собралось множество жителей окрестных селений, окруживших костер.

Пока они шли по тропинке за Поноком, шагающим впереди них со свечой, Роксана тихим голосом рассказывала графу о танце, который им предстояло увидеть этим вечером.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги