Читаем Райский сад полностью

– Вам идет этот кашемировый свитер, – заметил Дэвид.

– Кэтрин сказала, что мы будем ходить в одинаковых свитерах. Вы не подумаете обо мне плохо из-за того, что я сказала вам?

– Я уже забыл, что вы сказали.

– Что люблю вас.

– Не болтайте ерунды.

– Вы не верите, что так бывает? Что можно полюбить двоих одновременно, как это случилось со мной?

– С вами этого не случилось.

– Вы не можете этого знать.

– Вздор. Вам просто захотелось произнести красивую фразу.

– Вовсе нет. Это правда.

– Вам это только кажется. В действительности все это вздор.

– Хорошо. Пусть так. И все же я здесь.

– Да, вы здесь.

Он смотрел, как к ним идет улыбающаяся счастливая Кэтрин.

– Привет купальщикам, – сказала она. – О, какая жалость. Я не видела, как Марита выпила свой первый бокал мартини.

– Я еще не допила его, – сказала девушка.

– Как он на нее подействовал, Дэвид?

– Понесла какую-то чушь.

– Выпьем еще по бокалу. Как хорошо, что ты вспомнил про этот бар. С ним еще можно поэкспериментировать. Мы повесим здесь зеркало. Что за бар без зеркала?

– Мы можем сделать это завтра, – сказала девушка. – Я с радостью куплю вам зеркало.

– Нечего швыряться деньгами, – сказала Кэтрин. – Мы купим его в складчину, и потом, когда будем болтать всякую чушь, нам будет видно в нем, насколько глупо мы при этом выглядим. Барное зеркало не обманешь.

– Когда я перестану узнавать себя в этом зеркале, мне станет ясно, что я пропал.

– Ты никогда не пропадешь. Разве можно пропасть с двумя-то девушками? – сказала Кэтрин.

– Я пыталась сказать ему, – сказала девушка и в первый раз за вечер покраснела.

– Мы обе твои девушки – она и я, – объявила Кэтрин. – Хватит занудствовать, будь поласковее со своими девушками. Тебе не нравится, как они выглядят? Я светленькая – та, на которой ты женился.

– Ты и темнее, и светлее той, на которой я женился.

– Ты тоже. Я решила подарить тебе темноволосую девушку. Тебе нравится подарок?

– Мне очень нравится подарок.

– А как ты оцениваешь свое будущее?

– Я ничего не знаю о своем будущем.

– Оно не кажется вам темным? – спросила девушка.

– Очень хорошо, – сказала Кэтрин. – Она не только умна, богата, здорова и нежна. Она еще и остроумна. Неужели она тебе не нравится?

– Я предпочитаю быть темным подарком, чем темным будущим, – сказала девушка.

– Опять, – сказала Кэтрин. – Поцелуй ее, Дэвид, покажи, что она хороший подарок.

Дэвид притянул к себе девушку и поцеловал ее. Она сначала ответила на его поцелуй, но потом отвернулась и расплакалась, опустив голову и уронив руки на барную стойку.

– Можешь продолжать упражняться в остроумии, – предложил Дэвид Кэтрин.

– Со мной все в порядке, – сказала девушка. – Не обращайте внимания. Все в порядке.

Кэтрин обняла ее, поцеловала и погладила по голове.

– Я сейчас успокоюсь. Пожалуйста, я знаю, что быстро приду в себя.

– Мне очень жаль, – сказала Кэтрин.

– Позвольте мне уйти. Мне нужно отлучиться в свою комнату.

– Ну, – сказал Дэвид, когда девушка ушла и Кэтрин вернулась в бар.

– Можешь ничего не говорить, – сказала Кэтрин. – Я знаю, что виновата.

– Она еще вернется.

– Теперь ты понимаешь, что это серьезно?

– Если ты имеешь в виду слезы, то они были настоящими.

– Не прикидывайся дураком. Ты не дурак.

– Я поцеловал ее очень осторожно.

– Да. Прямо в губы.

– А куда ты хотела, чтобы я ее поцеловал?

– Ты все сделал правильно. У меня и в мыслях нет критиковать тебя.

– Я рад уже тому, что ты не попросила меня поцеловать ее на пляже.

– У меня была такая мысль. – Кэтрин засмеялась, как в прежние дни, когда между ними еще никто не стоял. – Ты догадался?

– Мне показалось что-то в этом роде, и я поспешил нырнуть.

– Правильно сделал.

Они снова рассмеялись.

– Ну вот мы и развеселились, – сказала Кэтрин.

– Слава богу, – сказал Дэвид. – Я люблю только тебя, чертенок, тот поцелуй ничего не значит.

– Не нужно оправдываться. Я же видела. Твоя попытка была очень неуклюжей.

– Лучше бы она уехала.

– Не будь таким бессердечным. Я уже обнадежила ее.

– А я нет.

– Это я подбивала ее быть с тобой посмелее. Пойду разыщу ее.

– Нет, подожди немного. Она слишком возомнит о себе.

– О чем ты говоришь, Дэвид? Ведь ты только что довел ее до слез.

– Я не доводил ее.

– Во всяком случае, был причиной ее слез. Я намерена найти ее и привести сюда.

Однако в этом уже не было необходимости. Девушка сама вернулась в бар, подошла к стойке, возле которой стояли Дэвид и Кэтрин, и, покраснев, сказала:

– Извините меня.

Она успела умыться и причесаться. Прижавшись к губам Дэвида быстрым поцелуем, девушка сказала:

– А мне мой подарок нравится. Кто-то выпил мой мартини?

– Я вылила его, – сказала Кэтрин. – Дэвид приготовит тебе еще.

– Надеюсь, вы еще рады, что у вас есть две девушки, – сказала Марита. – Потому что я хочу принадлежать вам обоим – и вам, и Кэтрин тоже.

– Я не вступаю в отношения с девушками, – сказала Кэтрин. Это было сказано очень тихо, но голос ей изменил, что не ускользнуло ни от Дэвида, ни от нее самой.

– И даже ни разу не пробовала?

– Никогда.

– Если хочешь, теперь я могу стать твоей девушкой и девушкой Дэвида тоже.

– Не слишком ли много ты предлагаешь? – спросила Кэтрин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Перед бурей
Перед бурей

Фёдорова Нина (Антонина Ивановна Подгорина) родилась в 1895 году в г. Лохвица Полтавской губернии. Детство её прошло в Верхнеудинске, в Забайкалье. Окончила историко-филологическое отделение Бестужевских женских курсов в Петербурге. После революции покинула Россию и уехала в Харбин. В 1923 году вышла замуж за историка и культуролога В. Рязановского. Её сыновья, Николай и Александр тоже стали историками. В 1936 году семья переехала в Тяньцзин, в 1938 году – в США. Наибольшую известность приобрёл роман Н. Фёдоровой «Семья», вышедший в 1940 году на английском языке. В авторском переводе на русский язык роман были издан в 1952 году нью-йоркским издательством им. Чехова. Роман, посвящённый истории жизни русских эмигрантов в Тяньцзине, проблеме отцов и детей, был хорошо принят критикой русской эмиграции. В 1958 году во Франкфурте-на-Майне вышло ее продолжение – Дети». В 1964–1966 годах в Вашингтоне вышла первая часть её трилогии «Жизнь». В 1964 году в Сан-Паулу была издана книга «Театр для детей».Почти до конца жизни писала романы и преподавала в университете штата Орегон. Умерла в Окленде в 1985 году.Вашему вниманию предлагается вторая книга трилогии Нины Фёдоровой «Жизнь».

Нина Федорова

Классическая проза ХX века