После ухода семейства Ли Гохуа Ивэнь показалось, что произведения искусства в комнате источают не аромат времени, а воняют одеколоном аукционных домов. Ей не понравился этот учитель Ли. Нехорошо так относиться к соседу, оставалось лишь надеяться, что она сможет перебороть антипатию. Послушать, так он ослеплен страстью, как в кино показывают. «Ах, я не в состоянии тебя оставить!» Ивэнь рассмеялась, и смех показался ей безумным. А эта Сиси настолько несмышленая, что даже ленится притвориться умницей, зато красивая девочка: огромные глаза в обрамлении длиннющих ресниц, великолепный водопад волос.
Ивэнь осторожным движением руки смахнула пыль с очередной вещицы, погладила эмаль и добралась до металлической подложки, от прикосновения к которой аж зубы свело. Стекло на ощупь напоминало потертые чаны для золотых рыбок, а керамика – только что рожденного сморщенного младенца. Все эти безделушки, будь то статуи людей, зверей или даже божеств, пристально наблюдали, как ее избивали. Даже Гуаньинь не помогает ей. Натуральный шелк на ощупь скользкий, словно сопли. Ивэй до сих пор был очень привередливым. А нефрит на ощупь как ее муж.
Непонятно, почему Сыци и Итин, двум девочкам, которые ненавидят, когда их поучают, так нравится учитель Ли. Красивые вещицы он считал «шарира»[24]
. Или образованным людям просто не остановиться? На самом деле невежество – это тоже неплохо. Жду не дождусь, когда буду читать девочкам, а потом Ивэй вернется с работы и пристанет ко мне.Один раз Ли Гохуа после уроков пришел домой и заскочил в закрывающийся лифт. Две девочки в школьной форме с широкими улыбками наблюдали, как золотые двери снова медленно открываются. Ли Гохуа поставил рюкзак, наклонился и спросил: «Кто из вас Итин, а кто Сыци?» – «А откуда вы знаете, как нас зовут?» – нетерпеливо спросила Итин. Обычно девочки в средней школе интуитивно остерегались мужчин. Однако мужчина, стоявший сейчас перед ними, уже вышел из опасной возрастной категории, так что подружки осмелели. Сыци заявила: «Крикнете вы “Сыци” или “Итин”, обернемся мы обе». Ли Гохуа понял, что его сочли неопасным, и впервые возблагодарил свой возраст. Он увидел в них те же черты, что у хозяек двух соседних квартир наверху, и понял ответ. У Фан Сыци было лицо новорожденного ягненка. Ли Гохуа выпрямился: «Я ваш новый сосед, учитель Ли, живу под вами, преподаю китайский язык и литературу; если нужны будут какие-то книги, то милости прошу». Да, не вдавайся в подробности. Пусти в ход литературный слог поздней Мин. Покашляй, чтобы подчеркнуть свой возраст. Почему в этой многоэтажке такие быстрые лифты? Он протянул руку. Девочки помялись, но потом по очереди пожали ее. Выученные улыбки на их лицах снова пробудились, их черты словно бы стояли на краю улыбки, чтобы следующим шагом обрушиться. Выходя из лифта, Ли Гохуа подумал, уж не слишком ли далеко он зашел. Обычно он не трогает девочек из богатых семей во избежание неприятностей. Более того, при взгляде на конопатое личико Лю Итин возникает подозрение, что они любят друг дружку. Но выражения их лиц, когда они пожимали ему руку! Да и их книжные полки тоже возвещали, что девочкам хочется, чтобы с ними обращались как со взрослыми. Ладошки мягкие, будто материнская грудь. Ладошки, напоминающие перепелиные яйца. Ладошки, прозорливые, как око поэта. Возможно, он все правильно сделал, но он не уверен.
А в выходные их привели в гости. Девочки сняли школьную форму. Итин надела брюки, а Сыци – юбку, очень символичные наряды. Переступив через порог и суя ноги в тапочки, Сыци покраснела. Ой, я без носков. Когда она подвернула пальцы ног, Ли Гохуа заметил, что ногти у нее на ногах порозовели, изнутри прорывалось чувство стыда. Так бывает, когда пейзаж стыдится не только руин, но и самого себя. Мама Фан Сыци за их спиной велела поздороваться с учителем, и девочки хором крикнули «Здравствуйте, учитель!», но в слове «учитель» не осталось ничего от нужного смысла. Мама Лю Итин извинилась, сказала, мол, такие они озорницы. Ли Гохуа подумал про себя, что слово «озорницы» слишком прекрасно, чтобы удостоить им кого-то старше четырнадцати. Обе мамы перед уходом велели им не забывать о волшебных словах: «пожалуйста», «спасибо», «извините».