Читаем Ранние стихотворения (1896-1910) полностью

Ранние стихотворения (1896-1910)

В книгу французского поэта Гийома Аполлинера (1880 — 1918), выдающегося представителя европейской культуры XX века, входят переводы, дающие многогранный образ его лирического наследия.Поэт, прозаик, драматург, литературный критик и теоретик искусства — именно в лирике Аполлинер подвел итог традиционной поэзии и в то же время проявил себя как новатор и экспериментатор.

Гийом Аполлинер

Поэзия18+
<p>Гийом Аполлинер</p><p>Ранние стихотворения</p><p>(1896–1910)</p><p>ЮНОШЕСКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ</p><p>НЕБО<a l:href="#n_1" type="note">[1]</a></p>О небо, ветеран в одних обносках,Ты служишь нам уже пять тысяч лет,Лохмотья туч торчат из дыр сиротских,Но солнце — орден, знак твоих побед.Глядишь на земли — что, не скучен лоск ихБанальных декораций, пошлый свет?О небо, ветеран в одних обносках,Ты служишь нам уже пять тысяч лет.Тебе, должно быть, весело вверхуОт наших криков, жалоб, жестов броских:Тщеславье и другую шелухуТы видишь в душах, низменных и плоских…О небо, ветеран в одних обносках!

Перевод М. Яснова

<p>СМЕРТЬ ПАНА<a l:href="#n_2" type="note">[2]</a></p>С небес вернулся Феб; пора на отдых Флоре;К Цитере[3] ластилось раскатистое море,И белокурая пособница страстейВенера слушала, как гимн слагают ей.Олимп наполнился. Но Громовержец вскореОбеспокоенно возвысил голос в хореОн перепуганных зовет своих детей:Грозит бессмертным смерть, грядет исход их дней!И небо вздрогнуло от слухов непривычных,И пробил смертный час для всех богов античных,И чей-то крик взлетел до самых облаков:«Родился Иисус! Его настало время!Бессмертен только он, рожденный в Вифлееме!Пан умер! Умер Пан! И больше нет богов!»

Перевод М. Яснова

<p>МАРДИ ГРА<a l:href="#n_4" type="note">[4]</a></p>

Моему другу Жеану Локу[5]

В день розовый, мутно-лиловый или зеленый,В чьем небе плавали скуки лучи,В ночи,Где бродят пьерро в бумажных коронах,Пьерро, что похожи на призраков бледных; в ночи,Рассыпавшей звездные грудыКамней драгоценных, мерцающих в небе устало,(Рубины, опалы,Спинель, изумруды)Бегут, напевая, шуты, коломбины,Полишинели с хлопушкой в руке,Бегут мушкетеры, бегут арлекины,Бегут под дождем разноцветным, и вскинулПраздничный город свой плащ из огней, и звенят мандолиныИ трубы трубят. А там вдалекеКороль безумцев, король КарнавалаГорит, подожженный (Рубины! Кораллы!)Король Карнавала, что с вами стало?Своим народом свергнуты вы!Увы! Король Карнавала горит,И песня звенит,И шампанское льется,И канонада вдали раздается,То пушка гремит,И она говоритО том, что умер король Карнавала;И всходит луна, озаряя усталоНебо в россыпи бледных камней(Изумруды, рубины, жемчуг, опалы),Луна средь мерцающих звездных огнейПодобна лампе в руке Аладина,Лампе, что сказочный сад озарила,Где камни свисают с незримых ветвей(Рубины, жемчуг, брильянты, опалы),И шум утихает,И ночь умирает,И бледное утро всплывает устало.

Перевод М. Кудинова

<p>ЗИМНЯЯ ЗАРЯ<a l:href="#n_6" type="note">[6]</a></p>Заря-юница,О солнце грезящая, лишь о нем одном,А зимнее светило чуть искрится,Как замороженное, в небе ледяном
Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики