Читаем Rapid method of Neo полностью

Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house.

Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.

E Deo ze benedir, dicande : “Siu frutifa e multiplu, e plenu l’aqos nel maros e l’ezos multiplu on ter.”

E lo ser e lo matin sir l’id qina.

E Deo dicir : “Lo ter produku vivanimalos les za speco, besteyo, serpos, e belvos les za specos!” E eto sir.

Deo fir lo belvos les za specos, e serpos les za specos, e Deo vidir eto bona.

E Deo dicir : “Nos fiu l’om les na imago, les na semblo : e il domenu sure lo peshos del mar e sure l’ezos del er, e sure lo besteyo, e on l’enta ter, e on tot serpos on ter.

Ete Deo kreir l’om les sa imago, les l’imago de Deo II le kreir : vir e fem kreat pe II.

E Deo ze benedir, e Deo dicir a zi : “Vu si frutifa, e multiplu, e plenu lo ter e vu it syeku; e vu domenu ol peshos ki sar nel mar e ol ezos ki sar in er, e on kel animal ki movar on ter!”

E Deo dicir : “Em, mi ve dar kel erbo danda semen existanda ol ter, e shak arbo anda in so arbofrut e portanda semen e eto sor va fud.

E a shak best on ter, e a shak ezo in er, e a shak Serpo del ter anda viv, Tot verd erbos as fud. E eto sir.

E Deo vidir tot kozos k’ll ir fat, e, em, sir muy bona. E lo ser e lo matin sir l’id sita.

II/l. Ete sir endat lo celos e lo ter, e tot la abiteros.

E l’id sepa Deo endir sa labor, k’ll ir fat; e il ripozir lo sepa id dal enta labor k’ll ir fat.

E Deo benedir l’id sepa, e II it santir, per II in it ir ripozat da sa enta labor ke Deo kreir e fir.

LO MONT-SERMON

(San Mateo.)

5) 1. Vidinde lo ful, Jesu ashendir un mont : ye sidinde, la dishiplos venir a il;

E il aprir sa bok, с ze ensenir, dicande :

Ixa lo spirtopovas, den zia lo cela royado.

Ixa zi ki dolyar, den zi sor konsolat.

Ixa l’umilas, den zi eredor lo ter.

Ixa los ki ongar e sefar po justis, den zi sor satisfat.

Ixa lo barmas, den zi obtenor gnado.

Ixa lo kor-puras, den zi vidor Deo.

Ixa lo paxifas, den zi sor namat filyos de Deo.

Ixa zi ki persekat kauze za driteso, den zia lo cela royado.

Ixa vu, van vu sor injurat e persekat, e van so dicor false tosorta mal pri vu kauze mi.

Vu siu glada, extreme glada, den grana sor va rikompenso in eel; den ete so persekir lo profetos ki venir pre vu.

Vu lo sal del ter, mo es sal perdur sa sapor, kon ко so salor ? It sur dan bona po nix, eske jekenda e fuldenda sub pedos d’omos.

Vu lo lum del mond. Un urbo situat on un bergel no par si skelat.

Nor so alumar un kandel po it ti sub un mojo, mo on un kandelil, e it dar lum a tos domye.

Liu va lum luci ante l’omos, ut zi vidu va bon opros e gloru va Patro ki sar in cel.

Think not that I am come to destroy the law, or the prophets : I am not come to destroy, but to fulfil.

For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.

Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven : but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.

For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.

Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment :

But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment : and whosoever shall say to his brother “Raca” shall be in danger of the council: but whosoever shall say “Thou fool” shall be in danger of hell fire.

Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee ;

Leave there thy gift before the altar, and go thy way ; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.

Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.

Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.

Ye have heard that it was said иу them of old time, Thou shalt not commit adultery :

But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.

And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee : for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.

And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee : for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.

It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука