Читаем Rapid method of Neo полностью

Mi venor fra du oros. Sar tarde, sar ja is. Sar is min qarim. Sar is e qarim. Sar is e dim. Sar is min gin. Sar is min is. Sar non min duis. Sar isun e duisqin. Sar fas isun e dim. Sor sun ot. Sar ja ot min sep. Mi ik dep sit. Mi arivir yo sit oros. Mi ik dep du oros. Kaore depart ?

Lo ship departar a is exakte.

Nos sor ik fra orqarim.

Kan departos ar vu nok inye mes ?

Nok qar departos : du departos veke.

Mi no par qiti pre un bivek.

Orore.

Kelore.

Zomoro. Yemoro. Tre matine. Qar domide (sere).

Shakore.

Labori ore.

Etore.

Shaksaore.

II atendar sa oro.

II pagat treisqin frankos ore.

Suplemtempo pagat sitis frankos ore.

II astir e arivir just ore.

Isqin Jun a treedim domide lo paxtratal signatir.

Narzome nos departor Fransye. Septembre mi sor Italye. Mi libar Juna long idos. Mi sor Londonye nartud a is sere.

Mi sir Swisye pasyeme.

What time is it ? At what time ?

At what time are you going to

come ? I’ll be here at 5 (o’clock). It is now three o’clock. I’ll come within two hours. It is late, it is already ten. It is quarter to ten. It is quarter past ten. It is half past ten. It is five minutes to ten. It is ten minutes to ten. It is twenty minutes to nine. It is 11.25.

It is almost half past eleven. It will soon be eight. It is already seven minutes to eight. I have been here since six o’clock. I arrived six hours ago. I have been here for two hours. At what time is the departure ? The ship leaves exactly at ten. We’ll be here in a quarter of an hour. How many more departures have

you within the month ? Four more departures : two departures a week. I cannot leave before a fortnight. Hour by hour. At any time (of the day). Summer time. Winter time. Three o’clock in the morning. Four o’clock in the afternoon

(p.m.). Every hour (adv.). To work by the hour. By now; by this time. To each his hour. He bides his time. He is paid thirty-five francs an hour.

Overtime is paid sixty francs an hour.

He made haste and arrived at

the right time. On June fifteen, at half past three in the afternoon the treaty of peace was signed. Next summer we’ll leave for France. In September I’ll be in Italy. I love June’s long days. I’ll be in London next Tuesday at 10 p.m.

I was in Switzerland last winter.

Tu капаj a ? - Mi isot. Mi sun isot. - Mi nonok duis.

Ma patro ja qinis. II aspar apene qaris. Qinanya, sitanya, isanya. Qarisanya, qinisanya.

Sitisanya, sepisanya.

Otisanya, nonisanya.

Ekanya.

Ekado.

Qinisado.

Nasid ; anyid ; namid. Pasanye nos celebrir lo qarekado de Shexpir-naso.

Naranye nos celebror na nodependo

qinisado. Pasanye na granpatro jir ekanya, samanye as ekado del dinastio.

Lo pov nonisanyin kadir e vunisir grave.

Sor l’endo de ta adol, tu sor adulta. Isanyel.

How old are you ? - I am eighteen.

I’ll soon be eighteen. - I am not yet twenty.

My father is already fifty.

He hardly looks forty.

Five, six, ten years old.

Quadragenarian, quinquagenarian (in his forties, in his fifties).

Sexagenarian, septuagenarian (in his 60ies, 70ies).

Octogenarian, nonagenarian (in his 80ies, 90ies).

Centenarian.

Centenary (anniversary).

Jubilee (50th birtday), 50th anniversary.

Birthday; anniversary; Saint’s Day.

Last year we celebrated the four-hundredth anniversary of Shakespeare’s birth.

Next year we will celebrate our independence jubilee.

Last year my grandfather became a centenarian, on the centenary year of the dynasty.

The poor ninety years old woman fell and injured herself badly.

It will be the end of your adolescence, you will be an adult.

Teenager.

TABLE OF THE PRINCIPAL PREPOSITIONS

a (a!) to (1)

ab from, beginning with

akontre contrarily to

ante (ante!) before (space) (2)

apse (apse!) next to

da (dal) from

cis on this side

de (del) of

do (dot) after (time)

dorse rear, back of

dre (drel) behind

dun during, while

eske (eskel) except

exe out, out of

face facing

gre (flrel) in spite of

in (nel) in

ine inside

inloke instead of

infolge following

inte (Intel) between, among

intre (intrel) inside

inye (inyel) within

je (jel) to, in, for, by, near (3)

kauze (kauzel) because of

kon (kol) with

konforme according to

kontre (kontrel) against les according to

longale along, at the side of

mede amidst

meze by means of

nir near

obe above, up

on (ol) on, over

pe (pe) by

po (pol) for

pre (prel) before (time)

pri (pril) about, concerning

pro for, in favor of, per

rektele overleaf

rir behind

rispe in reply to

ritre behind

sen without

she at, to

sub under

sube (subel) under, below sur over, above sure above

terge on the back, overleaf

tra, trans beyond

tru (trul) through

u (ul) at, in possession of (4)

um around

unte (untel) down

us until

ver to, towards

(continues on page 26)

CORRELATIVE ADJECTIVES, PRONOUNS AND ADVERBS

ADJECTIVES

ka which, what

et this yen that

osa other (2) som some shak each, every tot all

sert a certain

kel any tal such

nil no

etosa this other (2)

somosa (2) some

other nilosa no other (2) (individual: -un) (1)

kaun which one

etun this one yenun that one

osun another one somun someone shakun each one totunos (usu : tos) (plural) all, all people sertun someone

kelun anybody talun such one

nilun nobody etosun this other one

somosun someone else

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки