Курата вдруг с опозданием осознал потерю своего прежнего положения и весь ужас последствий этой перемены. На коленях он пополз к госпоже Курата, стеная:
— Сокровище мое, одумайся! Пожалуйста, не совершай этого страшного поступка! Вспомни, какие клятвы мы давали друг другу! Вспомни годы, которые я посвятил нашему делу! Все это чудовищный навет! Меня обвиняют несправедливо!
Она холодно смотрела, как Курата полз к ней, и, когда он ухватился за ее рукав, отдернула руку и плюнула ему в лицо.
Курата отпрянул и, заливаясь слезами, смешавшимися с ее слюной, хрипло закричал:
— Жена моя! Супруга! Я сделал это ради вас! Ради нас с вами! Эта девушка могла доставить нам неприятности! Она могла встать между нами! А я не хотел этого! И этот старый побирушка видел меня, когда я закрывал лавку, и начал болтать про Дзидзо и про парк! Поэтому мне пришлось заткнуть ему глотку! Вы ведь понимаете, почему я это сделал? Понимаете?… — Он умоляюще простирал к ней руки.
Госпожа Курата выслушала его с каменным лицом, потом обратилась к Кобэ:
— Капитан, вы получили признание, так что, пожалуйста, уберите отсюда этого человека. Я хотела бы поскорее вернуться к работе. На улице меня ждут клиенты. Я женщина одинокая и не могу позволить себе пренебрегать ими. Магазин Курата имеет прекрасную репутацию, и ее нужно поддерживать.
Даже Кобэ был потрясен этими словами. Кивнув, он хлопнул в ладоши. Полицейские окружили Курату и подняли его с пола.
— Заковать в цепи и увести! — приказал Кобэ.
Курата начал кричать, но его связали и уволокли, по-прежнему орущего так, что его вопли доносились снаружи.
Несколько мгновений все молчали, потом Кобэ обратился к Акитаде.
— Зрелище малоприятное, — сказал он, — но я счел, что вам следует увидеть, как мы работаем. Ну так что, пойдем?
Глава 18
Друзья принца
По пути домой Акитада и Тора заглянули в университет. В спешке Акитада оставил там студенческие сочинения.
Уже смеркалось, но прохладнее не становилось. Глянув на небо, Тора заметил:
— Дождичка бы! Такой сухой погоды я уж много лет не видел. Удивительно, как еще не начались пожары.
Акитада кивнул. В университетских дворах не было ни души — лишь пустые пожухшие лужайки. Студенты либо сидели в своих комнатах, либо разбежались кто куда — в гости к друзьям или к городским родственникам. С чувством вины Акитада вспомнил о маленьком князе.
Когда они забрали из кабинета сочинения, он сказал Торе:
— Давай навестим юного Минамото и пригласим его к нам в гости на завтра, если он не занят.
Они застали мальчика за чтением. Маленький, одинокий, всеми забытый, он очень обрадовался их приходу. С учтивым поклоном мальчик сказал Акитаде:
— Рад видеть вас, господин. Вы пришли сообщить мне какие-то новости?
Акитада улыбнулся и сел.
— Что-то вроде того. Мы расследовали дело об убийстве девушки. В основном благодаря стараниям Торы. Убийцей оказался торговец шелком по имени Курата.
Захлопав в ладоши, князь Минамото вскричал:
— Ай да Тора! Ну и молодец! — Потом обратился к Акитаде: — Значит, это не бедный Кролик! Я рад, что вы приняли участие, господин. А как насчет моего дела? Есть новости?
— Пока нет. — Акитада оглядел крохотную комнатушку. Ему снова вспомнился двоюродный дедушка мальчика. Неужели он ничего не может сделать для ребенка? Вслух же он сказал: — А вы? У вас есть планы на завтра?
Лицо мальчика омрачилось.
— Нет, господин.
— Тогда, может быть, вы не откажетесь зайти к нам в гости?
Детское личико осветилось радостью.
— О-о! А можно? Благодарю вас. И ты там будешь, Тора?
За Тору ответил Акитада:
— Возможно. А еще моя матушка, две мои сестры и я.
Смутившись и покраснев, князь Минамото извинился за неучтивость.
— Пожалуйста, простите мне эту грубость, господин. Мне не терпится познакомиться с вашей семьей и пообщаться с вами.
Акитада поднялся.
— Вот и хорошо. Тора придет за вами сразу после завтрака.
Мальчик тоже встал.
— Я рад возможности выбраться отсюда хоть куда-то, — признался он. — Кстати, здесь слонялись какие-то незнакомые люди. Они заглядывали в мою комнату, и я, признаться, даже испугался. Они были больше похожи на разбойников, чем на слуг. Один из них подметал веранду, только сразу видно, что он не знает, как держать метлу.
Акитада и Тора переглянулись.
— И давно они здесь? — поинтересовался Акитада.
— Со вчерашнего дня.
В голове у Акитады промелькнула мысль о том, что Сакануоэ прислал своих головорезов следить за мальчиком или того хуже. Сэссин мог рассказать Сакануоэ о визите Акитады. Еще раз Акитада напомнил себе, что только этот ребенок препятствует тому, чтобы Сакануоэ получил полный контроль над огромным состоянием Минамото. Какую чудовищную ошибку он совершил, рассказав о своих подозрениях этому старому мерзавцу, прикидывающемуся святошей!
— А ну-ка, Тора, выгляни наружу, — сказал Акитада.
Тора исчез и вскоре вернулся.
— Во дворе ошивается какой-то прощелыга со скверной рожей, а за домом никого, — доложил он.
Понизив голос, Акитада обратился к мальчику:
— Садаму, что-то мне не хочется оставлять вас здесь одного. Думаю, мы возьмем вас сегодня на ночь к себе.