Читаем Раскол дома полностью

Некоторое время они молчали, погрузившись в свои мысли. Потом Люси сказала:

– Снова они не придут.

Опять наступило молчание. Брайди посмотрела на часы и откинулась на спинку стула. Хотя на часах было только восемь утра, августовское солнце уже грело. Как это приятно! А скоро, когда приедет Джеймс, они отправятся в Испанию, и там будет еще жарче. Надо надеяться, он продвигается в испанском, как и она старалась что-то выучить. Если он будет говорить по-баскски, она сможет от него научиться.

– Я совсем забыла, мне же нужны несколько веточек укропа, – пробормотала она. Ее спутницы засмеялись. Люси взяла свою корзинку и встала.

– Слушаем Брайди: еда в первую очередь, политика подождет.

Марта, отпивая кофе, только качала головой.

– Чокнутые англичане.

– Грибной суп в любой ситуации стоит на первом месте, – произнесла Брайди и повернулась, чтобы снова идти на рынок. Прекрасно, если ее подруги будут именно так о ней думать, потому что, когда приедет Джеймс, ее не будут подозревать и не будут пытаться остановить или, того хуже, сказать мадам Бошень.

Когда она вернулась в школу, на кухне, оборудованной многочисленными рабочими столами и электрическими плитами, было вполовину меньше народу по сравнению с началом занятий. Дебютантки, с которыми Брайди сидела за одним столом, продержались всего две недели. По всей видимости, пачкать пальчики не входило в их представления о «завершении образования». Остальные последовали их примеру, и теперь в классе остались только те дебютантки, которые, к их собственному удивлению, заинтересовались кулинарией, и несколько поварих, с самого начала нацеленных на обучение. Брайди нравилось гудение голосов на кухне – оно напоминало ей дом. И ей нравились ее подруги, Марта и Люси, но она всегда сохраняла некоторую дистанцию, потому что ей придется скоро их бросить. Мсье Аллард уже стоял за ее плечом, глядя, как она крупно режет грибы, оставляя ножки.

– Может быть, все-таки лучше отрезать ножки? – посоветовал он. Она возразила:

– Мама говорит, что самый выраженный вкус грибов сосредоточен как раз в ножках.

Она поймала себя на том, что говорит его терминами.

– Ах, ну да, – отозвался он. – Если мама так говорит, кто я такой, чтобы не соглашаться?

Он похлопал ее по плечу и прошел дальше. В классе засмеялись – вместе с ней, а не над ней. Он сказал:

– Помните, девушки, что вы должны серьезно отнестись к этим последним неделям. Потому что, когда наступит осень, вы вернетесь домой и должны будете применять на деле то, чему здесь научились. Или не применять, Мишель.

Снова послышался смех, дружеский и необидный. Мишель по собственному усмотрению посещала занятия. Брайди тонко нарезала два зубчика чеснока. В Истерли Холле она не использовала чеснок, но под руководством мсье Алларда она, как ей казалось, «открыла» для себя его свойства. Теперь можно крошить укроп, хотя она не совсем была уверена, подходит ли этот аромат. Ну ладно, брюхо решит за нее, как говаривал дядя Джек. Люси и Марта выбрали для супа овощной бульон, но она, поколебавшись, остановилась на курином, приготовленном ею накануне. Будет ли это правильно? Брайди сомневалась, но мама всегда брала для грибного супа куриный бульон. Интересно, она обучает теперь Марию готовить? А Эстреллу? Смогут они занять ее место, пока ее не будет? А что с лошадьми, Терри и Фанни? Справится ли Молодой Стэн? Захочет ли он упорно работать с ними? Ну да, ему придется, вот и все. Она осмотрела нарезанные грибы и срезала пластинки из-под шляпок. Они пойдут для приготовления гарнира. Надо было сделать это с самого начала, но она не подумала заранее. Брайди старалась сосредоточиться. Ей нужно научиться всему, чему только возможно, чтобы, когда она вернется в Истерли, ей было чем оправдаться.

– Сосредоточься, – произнесла она вслух. Люси подняла на нее глаза.

– Брайди, с тобой все в порядке? Последние дни ты какая-то рассеянная.

– Я получила письмо от кузена. Он приедет в Париж на пару дней со своими друзьями.

Брайди перешла к плите, чтобы растопить масло в сковороде, как это делала Марта на своей газовой плитке. Марта откликнулась:

– Как интересно! Мы должны собраться вместе и выпить.

Люси тоже растапливала масло, и все остальные в классе тоже стояли у плит и корпели над супом.

– Он-то с удовольствием, – сказала Брайди.

Но так ли это? Или он побоится, что ему будут задавать вопросы? Она добавила грибы, чеснок, соль и перец, накрыла сковороду крышкой и тушила пять минут, так что грибы стали нежными, но не потеряли цвета. Брайди подняла крышку и вдохнула пар и грибной аромат. Чудесно пахнет. Она осторожно влила бульон, очень-очень медленно, а затем, капля за каплей, влила полчашки сливок и всыпала половину укропа. Накрыв сковороду крышкой, она продолжала тушить грибы на медленном огне еще десять минут. Мсье Аллард снова подошел к ней.

– Я бы предложил, Брайди, чтобы вы не торопились с укропом. Почему бы не оставить его на гарнир? Укроп может испортить цвет супа. А может быть, и нет. Интересно. Да, действительно, интересно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истерли Холл

Истерли Холл
Истерли Холл

Эви Форбс предана своей семье. Все мужчины в ней – шахтеры. Она с детства привыкла видеть страдания людей рабочего поселка: несчастные случаи и гибель близких, жестокость и несправедливость начальников. Она чувствует себя спасительницей семьи, когда устраивается работать в Истерли Холл – поместье лорда Брамптона, хозяина шахт.В господском доме Эми сразу же сталкивается с пренебрежением и тиранией хозяев, ленью, предательством и наглостью других слуг. Однако с помощью друзей, любви и собственного таланта она смело идет вперед, к своей цели – выйти «из-под лестницы».Но в жизнь вмешивается война. Все уходят на фронт. Жизнь превращается в бесконечное ожидание роковых писем о судьбе родных. Все, что остается делать представителям обоих классов, – ждать Рождества, когда их мужчины вернутся…

Маргарет Грэм

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза