Читаем Расплата полностью

Продавец послушавшись, выбежал из магазина и побежал восвояси, и Томас напоследок взяв несколько бутылок вина что стояли на стойке, начал возвращаться в логово. По пути он только и думал, что он сделал, и как надо было поступить. Это был первый случай, когда на ограблении Томас пощадил свидетеля. А вдруг у него есть друзья, и он расскажет им о случившемся? А может вообще у него второй телефон есть, где-нибудь дома? Такие мысли не покидали голову Томаса, но, несмотря на это, он был доволен своей добычей, то есть заработанными деньгами. Но и пощада продавца тоже свой отпечаток оставила. Солнце за всё это время уже достаточно поднялось, и уже было дневное время. Очевидно, напарники Томаса проснулись и уже начали искать его. Пройдя несколько километров, измученный жарой Томас добрался до логова. Открыв дверь, он увидел, что никого не было. В логове было прохладно, что облегчило Томасу положение и тот поставил мешок с деньгами на стол и сев на стул, стал дожидаться своих товарищей. А ждать долго и не приходилось. Спустя несколько минут, дверь отворилась и в логово вошли все три ковбоя. Те, заметив Томаса, обрадовались и стали расспрашивать его где он был.

— Спокойно. — Ответил Томас. — Я специально рано утром встал, и пошёл в магазин, вот и итог… — И Томас указал на мешок с деньгами.

— Ты ограбил его? — удивился Роберт.

— Да.

— Ничего себе! — удивились и остальные. — Только прибыли в новое место, а уже криминал устраиваем!

— А это и к лучшему. — Взбодрил Томас. — Ведь такими темпами мы сможем много чего достичь.

— Точно. — Согласился Том. — Но что дальше?

— Отправимся на восток, а лучше и вообще, свалить из штата, ибо как нас тут встретили… — С пугливым тоном ответил Томас.

— Так было всегда, чему тут удивляться? — ответил Эдуард. — Это же дикий запад! Америка!

— Точно, Америка! — вдохновившись патриотизмом повторил Томас.

Глава 3

Война группировок


Томас настолько взбодрился, что взял из сумки бутылки вина и всех угостил. Так они праздновали первое успешное ограбление, хоть и не большого банка, но всё же, куш удался. Ковбои чокались стаканами и иногда пили из горлышка. Вскоре на столе стояли пустые бутылки и стаканчики. Ковбои насладились этим прекрасным моментом и уселись на стулья. Томас же задумчиво смотрел в окно, глядя на солнечную пустыню. Задумчивость длилась недолго, Томас отвернулся от окна и подошёл к ковбоям.

— Ну что, на восток? — спросил Томас.

Ковбои согласились и надев свои куртки и шляпы, положив оружие в кобуру, вышли с Томасом из заброшенного дома. Прохладность вновь сменилась на жару, но ковбоям было уже не в первой. Ковбои выйдя на песок, обошли дом развернувшись на 180 и помчали на восток. Перед ними была кажется, бесконечная пустыня, но те упрямо шли. Жара становилась сильнее, из-за этого уставали ноги. Вскоре, заброшенный дом скрылся из горизонта, ковбои были окружены песком с кактусами, и можно было запросто заблудиться. На небе были небольшие облака, за которые солнце скрывалось, что давало ковбоям отдохнуть от жары и восстановив силы, продолжить путь. Спустя час, вдруг издали ковбои услышали выстрелы, причём не револьвера, а скорострельных автоматов. Ковбои тут же побежали на звук, и песок начал уменьшаться, и начали появляться деревья. Это уже была новая местность, совсем не пустыня, к которой уже привыкли ковбои. В правой стороне были небольшие дома, будто маленькая деревня. Ковбои дошли до перекрёстка, выстрелы продолжались, и исходили они из правой стороны, из деревни. Ковбои попали в деревню, и увидели как несколько других ковбоев с двух сторон перестреливаются друг с другом. В правой стороне были всего два ковбоя. С правой стороны, где то больше трёх, все они укрывались за заборами и коробками.

— Ну и резня тут… — удивился Томас.

— Надо какой-то из двух сторон помочь! — предложил Том.

Томас понял, что двумя ковбоям не справиться с пятью врагами, поэтому его команда присоединилась к двум чужим ковбоям. Те заметили, что незнакомые люди им помогают отстреливаться от врагов, и обрадовавшись, продолжили с большими усилиями целиться во врагов, ибо те были ловкими и легко уворачивались от пуль. Все выстрелы смешивались в один, и был оглушительный грохот, чуть не лишая слуха всех участников перестрелки вблизи. Так проходили минуты, команда Томаса лучше целилась во врагов, что и почти одержало победу. Чужие ковбои тоже положили двух, оставался лишь один. Тот с проигрышем выскочил из укрытия и бросив оружие, побежал с испуганным криков подальше от победителей. Томас нацелил револьвер на пораженную цель и ещё раз поразил её точным выстрелом. Теперь точно никого не осталось. Чужие ковбои подошли к Томасу.

— Вот это было круто! — похвалил один из них.

— Вы тоже ковбои? Приятно, что мы нашли похожих на себя людей, а вы откуда родом?

— Из запада сюда прибыли, вы слышали про Форттаун? — спросил в ответ Томас.

— Форттаун… — задумался первый. — Да, конечно! Там была перестрелка, и вы там тоже были походу!

— Да, и мы ищем виновного, кто начал всю эту вечеринку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы