Читаем Распутница и принц полностью

– Полная изоляция, – сказала она. – Теперь, когда мы знаем, что источник проблемы находится где-то в оазисе – пусть мы и не определили, что это, – мы можем предупредить распространение болезни. Тот же самый метод с успехом используют, чтобы предотвратить распространение желтой лихорадки или тифа среди моряков в порту. Ваши жеребцы в оазисе будут по-прежнему под угрозой, пока мы не определим точную причину болезни, но у нас нет другого места, куда их можно перевести. Если мы будем держать их в изоляции, то сумеем защитить конюшни, а если изолировать еще и тех лошадей, которых готовят для Сабра, то я не вижу причины, чтобы они не участвовали в скачках.

Рафик нахмурился, постукивая пальцами по золотой пряжке своего пояса.

– Значит, работа конюшен будет приостановлена.

– Зато вы не потеряете больше ни одной лошади, – стиснув зубы, процедила она, – разве что заболеет еще какой-нибудь жеребец. – Стефани вздохнула и откинула назад волосы. – Я действительно прошу многого. Приостановить вашу программу разведения, найти другое хранилище для корма, организовать несколько загонов, изолированных друг от друга. Но, Рафик, это означает, что вы сможете участвовать в Сабре, и это важнее всего остального, включая уязвленную гордость Ясима.

– Но у нас нет доказательств. Если бы у меня было подтверждение…

– О, ради бога! – воскликнула Стефани, в конце концов дав волю своему разочарованию. – Даже если я дам вам неопровержимые доказательства, Ясим все равно не будет сотрудничать со мной. Все будет точно так же, как раньше. Вам придется встать на чью-то сторону.

– Что ты хочешь этим сказать?

Этот едва слышный шепот. Этот ледяной тон. Стефани невольно сделала шаг назад, но потом набралась смелости, скрестила руки и встала, точно вросла в землю.

– Он говорил мне, что вы приняли его сторону в конфликте с принцессой Эльмирой. Он хотел, чтобы это стало предупреждением для меня. Я думала, вы доверяете мне, но вижу, что он прав, а я ошибалась.

Она повернулась кругом, но Рафик схватил ее за локоть.

– Подожди. – Вспышка ярости на его лице уже погасла. – На этот раз моему шталмейстеру не удастся сделать по-своему. Поступай, как считаешь нужным. Я поговорю с Ясимом, скажу, чтобы он передал все дела в конюшнях Фадилю, за ним останется работа на тренировочных полях. Так он не будет пересекаться с тобой. Ты понимаешь, как я рискую, возлагая все надежды на тебя? Я не могу позволить себе потерять Ясима перед Сабром.

Стефани выпрямилась и расправила плечи, как на параде.

– Я все прекрасно понимаю, ваше величество.

Рафик коротко кивнул ей и пошел прочь. Стефани понимала, что один из шпионов Ясима предупредил того о возвращении Рафика. Стефани с легкостью могла себе представить, как шталмейстер настраивал Рафика против нее.

И все же Рафик разыскал ее, он ее выслушал. Он принял ее сторону. В конце концов. Она ощущала это как поражение, но это была победа. И очень ясное напоминание о том, что Рафик, прежде всего, принц. Стефани повернулась и пошла назад в конюшни. Потому что она прежде всего ветеринар и у нее есть дела.

<p>Глава 8</p>

На следующий вечер, сидя в своей спальне, Стефани мечтала о том, чтобы хоть на время сбежать из гнетущей атмосферы гарема. Но кроме того, чтобы снова отправиться в конюшни, пойти ей было некуда. Без специального разрешения Рафика этот огромный дворец оставался для нее за пределами досягаемости, а о том, чтобы одной отправиться на прогулку в пустыню после наступления темноты, не могло быть и речи. Хотя, вяло выйдя во двор и подняв глаза на звезды, она подумала, что с удовольствием сделала бы это.

Стефани не видела Рафика со вчерашнего дня, но он, очевидно, поговорил с Ясимом, шталмейстер отбыл на тренировочные поля. Фадиль с виноватым видом старался ей помогать и осторожно спросил, верит ли Стефани, что предложенные ею меры позволят лошадям Бхарима участвовать в Сабре. Ее утвердительный ответ, без сомнения, содействовал лучшему исполнению ее указаний.

Она сидела на краю фонтана и рассеянно смотрела на темную воду, когда вошедшая Аида сообщила, что ее вызывают. Решив, что Рафик хочет получить отчет о проделанной работе, Стефани взяла свой блокнот и направилась к двери, однако хозяйка гарема ее остановила.

– Мадам, разве вы не желаете переодеться перед аудиенцией у принца? – с удивлением спросила она.

Стефани быстро приняла ванну, переоделась в чистую тунику мятно-зеленого цвета и завязала волосы подходящим по тону шелковым шарфом. Аида предложила шелковое платье розоватого оттенка, которое Стефани еще ни разу не надевала.

Стефани не смутило, когда ее повели в зал собраний, однако, войдя в зал, она с удивлением обнаружила, что он пуст. Через дверь в задней стене ее провели в небольшую комнату, примыкавшую к пруду для купания.

– Ты уверен, что привел меня, куда надо?

Перейти на страницу:

Все книги серии Жаркие арабские ночи

Распутница и принц
Распутница и принц

Главным достоянием аравийского королевства Бхарима считался Сабр – самые известные на Востоке скачки. Однажды король проиграл соревнования и должен был отдать сопернику всех скакунов. Занявший трон молодой правитель Рафик поклялся возродить былую славу, однако племенных жеребцов, находящихся уже в шаге от победы в Сабре, косит неизвестная болезнь. Принц приглашает в страну знаменитого специалиста из Англии. Но Дэрвилл слишком занят и присылает дочь Стефании, свою талантливую ученицу. Для переживающей личную драму Стефании, на родине обесчещенной, работа в Бхариме может открыть путь к независимой жизни. Девушка с увлечением берется задело. Ее вдохновляет откровенное внимание чувственного красавца-принца, желающего обучить англичанку искусству любви. Стефани неудержимо тянет к нему, а клеймо распутной женщины дает ощущение свободы.

Маргерит Кэй

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Там, где ты
Там, где ты

В детстве Сэнди Шорт не выносила, когда терялись вещи. Ей ничего не стоило потратить несколько дней на поиски невесть куда запропастившегося носка — к недоумению родителей, в конце концов настоявших, чтобы дочь начала посещать школьного психолога. Став взрослой, она поступает на работу в полицию, а потом открывает собственное агентство по розыску пропавших без вести людей. Расследование очередного дела приводит Сэнди в Лимерик, где ее следы теряются. Машина, брошенная на обочине вместе с важными документами и мобильным телефоном, выглядит более чем странно. Неужели Сэнди суждено повторить судьбу тех, кого она ищет?

Дж. х. Трамбл , Дж. Х. Трамбл , Надежда Марковна Борзакова , Сесилия Ахерн

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы