Читаем Рассчитанная любовь (СИ) полностью

— Визенгамот разберётся, кто из нас ошибается.

Люциуса заковали в цепи. Волшебную палочку, мантию и маску Пожирателя уже нашли в его комнате.

Всё внутри горело от ужаса и отчаяния, но Люциус шёл по коридорам с гордо поднятой головой. Он чувствовал взгляд жены, следовавшей за ним. Знал, что она рядом, Люциус должен вести себя достойно.

В холле, у самой двери он остановился, взглянул Нарциссе в глаза. Она напоминала холодную, но прекрасную мраморную статую.

— Позвольте мне попрощаться с мужем, — леденящим голосом произнесла она. Грюм кивнул.

Нарцисса подошла к Люциусу, обвила его торс руками, прижалась щекой к его лицу, а Люциус даже обнять её не мог. Страстный, нежный шёпот раздался у его уха.

— Я с тобой, Люциус. Скоро ты будешь дома! Клянусь! Я всё сделаю!

Ком перекрыл ему дыхание. Цисси. Его маленькая хрупкая жена — всемогущая королева.

— Довольно! — бросил Грюм. — Мы отправляемся.

Она отошла на шаг назад. Надменная, как никогда. Она брезгливо взглянула на человека в шрамах. Этого было достаточно, чтобы убить, и слов никаких не надо. Грюм сморщился от отвращения.

— Змеиное гнездо! — процедил он сквозь зубы, выходя в парадную дверь, которая за ним захлопнулась.

Абраксас молча смотрел на то, как надменное лицо Нарциссы исказила боль. Как глаза налились слезами, как она зажала рот обеими руками, чтобы не закричать, не завыть от отчаяния. Свёкр взял её за руку, осторожно похлопал по тыльной стороне ладони.

— Держись, дочка, — необыкновенно тепло произнёс он. — Мы сделаем всё возможное. Люциус вернётся.

Она порывисто прижала к губам руку свёкра.

— Спасибо вам, сэр! — выдохнула она и бросилась бежать к сыну.

Слёзы катились по щекам, рыдания застряли в горле. Нарцисса глотала свою боль настойчиво, забивая её камнями решительности.

— Я всё сделаю! Клянусь тебе! — шептала она.

У двери в комнату сына Нарцисса остановилась. Образ мужа в кандалах рвал её сердце в клочья. Но она уверенно вытерла слёзы, постояла ещё несколько минут, улыбнулась и вошла в детскую красивая, сияющая.

— Драко! Доброе утро, моё солнышко! Как тебе спалось, радость моя?

И сын с улыбкой протянул к ней ручки.

— Мама!

***

Когда Люциуса доставили в Министерство, он уже почти смирился со своей участью. Им овладела отрешённость, которая позволяла лишь с трудом передвигать скованными цепью ногами. Он встрепенулся, когда услышал в коридоре, ведущем в камеры временного содержания, истошный женский визг.

— Вы все поплатитесь! Вы все! — кричала женщина. — Он вернётся! Вы все сдохните, как паршивые собаки! Мой лорд уничтожит вас!

— Закрой рот! — выкрикнул охранник, ведущий её на цепи.

— Он воскреснет, идиоты! — голос Беллатрисы становился всё ближе. — Люциус! Стойте! Люциус!

Малфой нехотя поднял взгляд на свояченицу, его глаза налились кровью, хотелось прибить эту чокнутую на месте. Её тащили дальше, но она продолжала кричать.

— Найди его, Люциус! Найди его! Ты должен! Ты знаешь, что нужно делать, его дневник… — рычала она бросаясь к нему, как цепной пёс, вся грязная, избитая, взлохмаченная. — Меня приговорили пожизненно! В Азкабане! Но я буду ждать! Он вытащит меня! Найди его, Люциус!

— Заткнись, сумасшедшая! — прошипел он сквозь зубы, и Беллатриса залилась истерическим хохотом.

— Трус проклятый! — прокричала она.

— Обезъяз! — произнёс охранник, лишая её дара речи.

Люциуса трясло. Эта сумасшедшая могла сдать его с потрохами. Неизвестно, чего она наговорила.

Разбирательство шло около месяца. Всё это время Люциус находился в заключении, проводя долгие дни и ночи в камере временного содержания.

Абраксас предоставил сыну лучшего адвоката Британии. Сотрудничал со следствием целиком и полностью, тихо радуясь тому, что никогда не участвовал в делах сына и ничего о них не знал… или просто закрывал на это глаза. Ему надо было сейчас о своей шкуре заботиться, ведь его прежние грехи ещё не забыты, хоть и не доказаны.

Нарцисса посещала все слушания, касающиеся мужа. Но в качестве свидетеля её вызвали лишь раз. И она со всей откровенностью рассказала Визенгамоту о том, что её муж был вынужден служить лорду из страха за семью. Поведала о своей разгромленной комнате и о расправе, которую учинил лорд над её мужем за то, что он старался уберечь свою жену.

Никто, даже Игорь Каркаров, готовый сдавать всех и вся, только чтобы получить свободу, ничего не нашёлся сказать против Люциуса. Ни братья Лестрейнджи, ни Беллатриса, ни Крауч-младший, никто не обвинил Малфоя ни в убийствах, ни в пытках. Даже в том, что он отдавал приказы. Беллатриса называла его слабаком, прислужником, неспособным на серьёзные поступки.

В глубине души Люциус чувствовал себя униженным, уязвлённым. Но на деле, это его спасло от Азкабана. Он всё делал и говорил так, как советовала жена, ибо в этом был здравый смысл. Всегда держался гордо и сдержанно, но в глазах всегда была безысходность. Присутствие Нарциссы смущало, он не желал, чтобы она видела его в таком жалком состоянии. Загнанным зверем в клетке. Люциус запретил жене приходить к нему, и она послушно исполняла его повеление.

Перейти на страницу:

Похожие книги