Читаем Рассказ ребенка, который помнит полностью

Рассказ ребенка, который помнит

Эта книга – записи моих разговоров с сыном Мишей, который пока не разучился принимать информацию из духовного мира. Мы говорили о предназначение души, смысле жизни, депрессии, любви, строении духовного мира, даже о нечистой силе и СВО на Украине. Он на всё дает ответы, кроме будущего. Будущее, по словам Миши, очень зависит от человека, потому что только человек – кузнец своего счастья.

Екатерина Цой

Эзотерика18+

Екатерина Цой

Рассказ ребенка, который помнит

«Устами младенцев глаголет Бог»

Михаил Арцыбашев


ПРЕДИСЛОВИЕ

Мой опыт общения с ребенком, чья душа помнит свое предназначение – невероятно интересный. Он показал мне, что Мир информации открыт для всех нас одинаково. Бог дал нам миллионы подсказок и тысячи учителей, но мы, как двоечники, никак не можем усвоить урок и постоянно перерождаемся. Мы словно в игре – пройдя этап и не справившись с заданием, наш герой снова оживает с новым, более сильным и опытным, существом, которое им и управляет… И начинает заново проходить с того самого уровня, с которым не справился. В этой игре, как и в нашей жизни, у персонажа нет опыта, опытнее становимся лишь мы. Персонаж не учится, учимся мы.

Книга, которую я собираюсь написать, состоит из моих разговоров с сыном Мишей. Миша с самого детства отличался некоторой внимательностью к миру, но миру не физическому, будто пытался проникнуть в суть вещей. Он до сих пор так делает, хотя ему уже 12 лет. Любит читать, по большей части фэнтези, но он говорит, что все миры, о которых мы читаем или придумываем, появляются, поскольку мысли человека материальны. Он говорит, что существуют миллионы вселенных и Земля – это лишь одна из материализаций мысли. После нашего с ним разговора о большом количестве вселенных вышли экранизации фильмов Marvel про мультивселенные. Миша говорит, что у нас точно также, есть альтернативные вселенные, но мы не встречаемся с параллельными мирами. Но это совсем другая история, а эту книгу я хочу посвятить духовному миру людей, о котором говорят все, но некоторые дети, чьи души еще не заполнены житейскими проблемами, помнят строение нашего незыблемого мира.

Иногда мне с сыном приходится непросто. Он живет в своем мире грёз, где нет зависти, злости и прочих негативных эмоций. Но, чем взрослее он становится, тем меньше остается от его воздушности, он как будто материализуется на Земле.

Еще немного о Мише. Он лет с 5 легко оставался один, играя сам с собой. У меня больше нет детей, я думаю поэтому ему приходилось частенько оставаться наедине с собой. Я включала Мише аудиокниги и уходила в другую комнату по хозяйственным делам. Возможно, поэтому он и стал слушать и слышать внутренний голос.

С самого раннего детства я заметила, что Миша мудр не по годам, за 12 лет я не получила ни одного письма с его «хочу» Деду Морозу. В 3,5 года он сказал мне: «Мама, посмотри, какие мы богатые, сколько всего у нас есть». На тот момент мы жили в родительской двухкомнатной квартире, мы не испытывали нужды, но и излишеств у нас не было. Небольшая недорогая машина. Муж со скромной зарплатой, а моя зарплата уходила на няню. У Миши не было много дорогих игрушек, если быть откровенной, то они ему были не нужны, мы покупали различные книги, и Миша с жадностью слушал, когда я ему читала, а когда сам научился читать, то стал заглатывать книги. Создавалось впечатление, что он пытается все вспомнить. Читал энциклопедии, смотрел передачи о животных и много слушал, не задавая вопросы…

Эта книга направлена на то, чтобы научить нас слышать наших детей. Когда я встречаю капризных, по словам родителей, детей, то вижу не гиперактивного и капризного ребенка, а неуслышанного, требующего внимания, потому что ему попались очень сложные «ученики – воспитанники». Диалог между такими детьми и родителями мне напоминает разговор слепого с глухим. Как только родители начинают слышать своих детей, показывая самодисциплину, воспитание духа и воли, контакт налаживается, а бывает, что детские болезни проходят сами.

Однажды из-за того, что я не услышала сына, хотя я знаю, что мой сын очень тонко чувствует мир, мы потеряли кошку. Мы 6 лет подряд уезжали летом на несколько дней, оставляя еду кошке и просили соседей приглядеть за ней, но в то лето, планируя отъезд, Миша за неделю сказал мне, что кошку оставлять нельзя, что он волнуется за нее. Но привыкнув за 6 лет к этому образу жизни, я не прислушалась к сыну. В итоге, вернувшись через два дня на дачу, кошка не пришла, как обычно, домой. Мы ее потеряли навсегда. Нам до сих пор стыдно за этот безответственный поступок, но я еще раз усвоила урок – мы должны слышать своих детей. Мы шесть лет жили в таком ритме и никогда Миша не волновался, а в тот год всю неделю твердил мне о своих беспокойствах, а я не услышала.


5 февраля 2022 года


Интересуясь древними знаниями различных народов, однажды я решила поговорить с Мишей о медитации, ее значении и внутренней сущности по книге «Закон притяжения» Эстер и Джери Хикс и прочими эзотерическими вопросами. Ему было 11 лет. Но внезапно, Миша останавливает мой рассказ и говорит:

– Мама, я все это умею делать и давно пользуюсь. Задаю вопрос и мне тут же приходит ответ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое!
Вперед в прошлое!

Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним.По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где?Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп — видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике — маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре — «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью.Отныне глава семьи — я, и все у нас будет замечательно. Потому что возраст — мое преимущество: в это лихое время выгодно, когда тебя недооценивает враг. А еще я стал замечать, что некоторые люди поддаются моему влиянию.Вот это номер! Так можно не только о своей семье, обо всем мире позаботиться и предотвратить глобальную катастрофу!От автора:Дорогой читатель! Это очень нудная книга, она написана, чтобы разрушить стереотипы и порвать шаблоны. Тут нет ни одной настоящей перестрелки, феерического мордобоя и приключений Большого Члена во влажных мангровых джунглях многих континентов.Как же так можно? Что же тогда останется?..У автора всего-навсего есть машина времени. Прокатимся?

Вадим Зеланд , Денис Ратманов

Самиздат, сетевая литература / Самосовершенствование / Попаданцы / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика