Читаем Рассказы (фанатские переводы) полностью

«Пакостники», — пробормотал бывший рыцарь. «С Рождеством, Гарри». И он молча похромал из комнаты.

Я покосился на него, испытывая сильное чувство, что меня как — то одурачили. Затем я пробормотал что — то нехорошее о двуличности паладинов, отставных или нет, и вернулся к попыткам разобраться в велосипеде. Я сцепился с ним, сосредоточившись с такой же силой, как при любом заклинании. Это был всего — навсего детский велосипед. Это не шло ни в какое сравнение с интеллектом Волшебника Белого Совета.

Вдобавок, у меня был Мыш, чтобы помогать.

Я продвигался вперед к качественной сборке, когда снаружи взвыл внезапный порыв ветра, такого холодного, что он выстудил дымоход донизу, такого сильного, что он заставил огонь затрепетать и пригаснуть, прежде чем снова подняться. Я резко вскинул голову, поскольку мои чувства волшебника сказали мне, что сила пришла в движение. Пламя в камине снова пригасло, оставив комнату почти в абсолютной темноте. Когда оно взвилось снова, весело заплясавший огонь был зеленым, синим и фиолетовым.

И Королева Воздуха и Тьмы стояла надо мной.

Королева Мэб этой ночью была такой же высокой, как и я — это изменялось в зависимости от ее настроения и намерений. Ее кожа была бела, как иней, ее губы так же темны, как замороженные тутовые ягоды, а ее волосы были созданы из первых снежинок, выпавших в чистом воздухе. Она была потрясающе прекрасна, бессмертна, имела силу полубогини, была неоспоримой королевой злых фей — и она была моим боссом.

«Мой Рыцарь», — прожурчала она, склонив голову.

Я не был уверен, что диктовал протокол для этого конкретного случая, поэтому я немного склонил голову и сказал: «Добрый вечер».

«Страж», — сказала Мэб. Перед Мышом она склонила голову немного ниже.

Не уважают меня, никто не уважает.

Мыш встретил Мэб мрачно. Его хвост перестал качаться. Но он дважды ударил лапой по полу в ответ.

Мэб присмотрелась к кругу деталей вокруг меня, наклонив голову. «Колдовство?»

«Да. Отчасти», — сказал я, почесывая затылок. «Я надеюсь, вы здесь не для призыва меня на работу».

«Не будь смешным», — ответила она. «Это Рождество».

Я вздернул брови. «Рождественский дух? Вы?»

Она немного подняла подбородок. «Рождество входит в сферу Зимы, разве нет?»

Я вымучено рассмеялся. «Ну да. Полагаю, оно входит. Но я думал, что у вас для этого есть слуги».

«Есть», — ответила Мэб. «Но…» Она нахмурилась, словно сосредотачиваясь, чтобы удостовериться, что правильно повторяет фразу. «Это не дело для босса — проводить слишком много времени в офисе». Она сделала паузу для передышки, а затем сказала, «Я принесла тебе подарок».

Кажется, моя челюсть отскочила от колена, прежде чем приземлиться в груде деталей. «Что?»

«В этом году ты участвуешь в празднике», — сказала Мэб. «У меня есть обязательства перед моими вассалами».

«Что?» — повторил я.

Она вынула одну руку из — за спины и вручила мне маленький подарочный пакет синего морозного цвета, покрытый яркими серебряными снежинками.

Я уставился на пакет. «Это взорвется? Или попытается съесть меня?»

«Не будь нудным», — вздохнула Мэб.

«Фейри не делают подарков», — сказал я. «В чем тут подвох?»

«Подвоха тут нет», — ответила она. «Я не делаю тебе подарок. Я выполняю обязательство перед тобой».

Я почувствовал, что ухмылка приподнимает уголки моего рта. «Обязательство, а? Предположим, что я это не приму?»

Огорченное выражение коснулось ее глаз на одну десятую секунды. «Это был бы твой выбор. Как и последствия».

«Хорошо. Это первый раз, когда меня угрозами заставили принять рождественский подарок», — сказал я.

Я взял пакет. Внутри находилась шкатулка для драгоценностей. В шкатулке был простой ободок, который, наверное, не налез бы и на мой мизинец. Он был сделан из какого — то серебристого, переливчатого металла. Я коснулся его кончиком пальца. Он жужжал от скрытой энергии.

«Мощно», — заметил я. «Что оно делает?»

«Это предназначено для твоей дочери», — сказала Мэб. «И это даст ей силы».

Я схватил шкатулку, закрыл ее и воззрился на Мэб. «Простите?»

Она издала звук нетерпения. «Не так, волшебник», — сказала она. «Если ты дашь ей это кольцо, то она будет… иметь определенную власть, до следующего полудня, над силами зимы». Она вздохнула. «И оно может играть музыку».

Я сузил глаза. «Какую музыку?»

Мэб наклонилась, открыла шкатулку и осторожно коснулась кольца. Оно немедленно загудело и комната наполнилась водоворотом музыки, когда женский голос запел, «Этой ночью снег на горе сияет белизной…»[115]

Я со стуком закрыл шкатулку и уставился на нее. Просто я уже слышал эту песню достаточно, чтобы у меня зубы от нее свербели.

«Теперь я понял», — сухо сказал я.

«Всегда пожалуйста», — ответила она.

«Просто из любопытства», — спросил я, «может ли оно заморозить чье — то сердце и превратить его в ледяную статую?»

Мэб выглядела озадаченной. «Это — силы из кино. Нужно ли мне обманывать ее?»

Я потер лоб между глазами. «Ясно. Мы пойдем куда-нибудь в хорошее место и мирно поиграем с этим подарком».

«Удостоверься, что она узнает, кто дал его ей», — сказала Мэб.

Перейти на страницу:

Похожие книги