Читаем Рассказы о Бааль-Шем-Тове полностью

История о том, как Бешт прибыл в святую общину Бродов и остановился у одного досточтимого человека. Тот накрыл богатый стол, и сидели за ним несколько уважаемых людей, пришедших почтить Бешта. А пониже сидел там за столом один проповедник и ел весьма много. Увидели, что он много ест, и стали давать ему еще и еще, для потехи. А проповедник знай свое – съедал все, что только подавали ему, например, рыбы, от которой куска хватало двоим, он один съел два куска, то же и с подливой, и с другими кушаньями. Увидев, что он так много ест, и для потехи подкладывали ему еще и еще. Наконец стали упрашивать его, чтобы сказал им слова Торы, – только из желания посмеяться над тем, как он станет толковать Тору за столом, за которым сидит Бешт. Проповедник, ничего не подозревая, стал толковать Тору. Стали все ухмыляться в ладошку. Почувствовал проповедник, что смеются над ним из-за того, что он много ест. Перестал и сказал: «Что, если не в силах человек сказать толкование на стих из Торы, то уже и кусочек рыбки нельзя ему съесть?» Бросил Бешт взгляд, увидел все и оборвал потешавшихся. Прислушался к словам Торы, которые произносил проповедник, и понравилось ему. Сказал Бешт: «Проповедник сей говорит слова Торы, [услышанные] из уст Элияѓу, доброй памяти».

(Маасийот плиот, 17)

Святой Ари соглашается с Бештом относительно устремления помыслов в микве

Однажды Бешт разъяснял ученикам устремления помыслов в час омовения в микве[131], те устремления, что приводятся в молитвеннике Ребе из Ляд[132]. Сказали ему ученики: «Учитель, ведь в писаниях святого Ари иначе указываются устремления». Услышав сие, откинул Бешт голову назад, лицо его стало подобно языкам пламени, глаза сделались огромными, как это всегда бывало с ним как во время освобождения от плоти, так и в миг вознесения в высшие миры[133]. Страх охватил учеников, и великим трепетом трепетали они. А в конце стола сидел рабби Нахман из Городенки[134], бывший среди учеников самым молодым. И великая сонливость охватила рабби Нахмана, так что не мог он удержаться и не заснуть. И весьма сожалел он об этом, ибо поистине не позорище ли сие: когда Бешт занят вознесением души, а все ученики сидят в страхе и трепете, – спать за чистым этим столом? Руками открывал рабби Нахман глаза. Но и это не помогло, ибо великая сонливость охватила его – и заснул он, и спал.

Во сне увидел, что идет он по улице и видит множество бегущих людей. Побежал и он за ними и спросил: «Почему вы бежите?» Отвечали ему в спешке: «Разве ты не знаешь, что святой наш учитель вот-вот произнесет проповедь?» Спросил их: «Кто сей учитель, которого вы трепещете столь великим трепетом?» Но из-за спешки вовсе ничего ему не ответили. Пошел он за ними, пока не пришел к дому – огромному и так богато убранному, что подобного убранства не видел он отроду. И был сей дом полон людей, и по лицам их было видно, что это – сильные мира сего. И шума в доме было больше, чем на улице, и услышал он, что все произносят в страхе и великой радости: «Вот сейчас наш святой учитель истолкует нам тайны Торы». Тем временем появился Бешт и стал толковать о тех самых устремлениях помыслов в микве. Встал против него человек, юный годами[135], и стал возражать. Спросил рабби Нахман: «Кто это?» Сказали ему, что это святой Ари. И долго продолжался спор, пока наконец не согласился святой Ари со словами Бешта. Тут и очнулся рабби Нахман ото сна. Сидел [против него] Бешт и сказал: «Нахман, я взял тебя с собой свидетелем, поведай же, на чьей стороне правда, разве не признал святой Ари мою правоту?» Затем закончил Бешт толкование и пошел себе.

(Сипурим нораим, 6)

Привлечение учеников

Рабби Яаков-Йосеф из Полонного

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика
Дочь есть дочь
Дочь есть дочь

Спустя пять лет после выхода последнего романа Уэстмакотт «Роза и тис» увидел свет очередной псевдонимный роман «Дочь есть дочь», в котором автор берется за анализ человеческих взаимоотношений в самой сложной и разрушительной их сфере – семейной жизни. Сюжет разворачивается вокруг еще не старой вдовы, по-прежнему привлекательной, но, похоже, смирившейся со своей вдовьей участью. А когда однажды у нее все-таки появляется возможность вновь вступить в брак помехой оказывается ее девятнадцатилетняя дочь, ревнивая и деспотичная. Жертвуя собственным счастьем ради счастья дочери, мать отказывает поклоннику, – что оборачивается не только несчастьем собственно для нее, но и неудачным замужеством дочери. Конечно, за подобным сюжетом может скрываться как поверхностность и нарочитость Барбары Картленд, так и изысканная теплота Дафны Дюмурье, – но в результате читатель получает психологическую точность и проницательность Мэри Уэстмакотт. В этом романе ей настолько удаются характеры своих героев, что читатель не может не почувствовать, что она в определенной мере сочувствует даже наименее симпатичным из них. Нет, она вовсе не идеализирует их – даже у ее юных влюбленных есть недостатки, а на примере такого обаятельного персонажа, как леди Лора Уитстейбл, популярного психолога и телезвезды, соединяющей в себе остроумие с подлинной мудростью, читателю показывают, к каким последствиям может привести такая характерная для нее черта, как нежелание давать кому-либо советы. В романе «Дочь есть дочь» запечатлен столь убедительный образ разрушительной материнской любви, что поневоле появляется искушение искать его истоки в биографии самой миссис Кристи. Но писательница искусно заметает все следы, как и должно художнику. Богатый эмоциональный опыт собственной семейной жизни переплавился в ее творческом воображении в иной, независимый от ее прошлого образ. Случайно или нет, но в двух своих псевдонимных романах Кристи использовала одно и то же имя для двух разных персонажей, что, впрочем, и неудивительно при такой плодовитости автора, – хотя не исключено, что имелись некие подспудные причины, чтобы у пожилого полковника из «Дочь есть дочь» и у молодого фермера из «Неоконченного портрета» (написанного двадцатью годами ранее) было одно и то же имя – Джеймс Грант. Роман вышел в Англии в 1952 году. Перевод под редакцией Е. Чевкиной выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи

Детективы / Классическая проза ХX века / Прочие Детективы