Читаем Рассказы о Бааль-Шем-Тове полностью

История, случившаяся в городе Меджибоже, в котором жил Бешт, да будет благословенна память праведника, и был там один богобоязненный мудрец, что не отрывался от учения ни днем, ни ночью. И сей мудрец был большой бедняк, так что почти что не было у него еды даже на одну трапезу, и довольствовался тем, что было у него, тем, что кто-нибудь, пожалев его, иногда подавал ему как милостыню, и с этого было пропитание его и домочадцев его. Жена его также была богобоязненна и не огорчала мужа своего, дабы не отвлекать его от изучения Торы, и довольствовалась тем, что посылал ей Господь благословенный в великой милости Своей. Со временем вырастили они сыновей, и дочери их стали взрослыми, тогда предстала перед ним скромная жена его и сказала ему: «Истинно, что упование наше на Господа и на великое милосердие Его, но что нам делать с сыновьями и дочерями нашими, ибо достигли они того возраста, когда надобно женить их, а у нас нет ни денег, ни того, что стоило бы денег. Что ты мне скажешь на это?» Сказал ей муж ее: «Что же я сделаю, если не послал нам еще Господь помощи от святости своей?» И вот, жена его, праведница – вера праведников была у нее, и верила она в праведника из праведников, что был в их городе, – в святого Бешта, да будет благословенна память праведника. Ибо тогда уже открылся Бешт, благословенной памяти, в чудесных своих деяниях, кои творил он, и многие спаслись по молитве его: «…и что исполнить решит, то сбудется…»[242]. И сказала мужу: «Муж мой, выслушай меня, хоть поистине не привык склонять голову перед ближними, тем не менее посмотри и увидишь, сколь много вместе с ним людей праведных, и многие спаслись по молитвам его, что он решит, то сбывается, может, и ты спасешься, ежели склонишься перед ним, пойди же к нему, и пусть помолится за нас, а что велит тебе, то ты и делай».

И пошел тот человек к Бешту, благословенной памяти, и рассказал ему все, что было на сердце у него. Тогда ответил ему Бешт, [сказав], чтобы ехал в город Кузмир, а там разыскал бы одного ремесленника. И сказал ему имя того, и имя отца его, и какое ремесло у него, и все до мелочей открыл ему о том [ремесленнике], ибо в нем обретет он покой для несчастной своей души. Тотчас же принял тот человек на себя тяготы и превратности дороги, как велел ему человек Божий. И пошел пешком из города в город, из села в село, пока не добрался до города Кузмира, да обустроит его Всевышний, амен.

И вот, человек бедный и неимущий, прибывая в город, где нет у него знакомых, первым делом идет в бейт мидраш, дабы посидеть там в покое после трудной дороги и найти отдых от превратностей пути. Так сделал и тот человек. И пришел в большой бейт мидраш, полный людей, и стал спрашивать о человеке, про которого говорил ему Бешт. Отвечали ему все, а не только [кто-нибудь] один, что нет такого здесь, и что не ведомо им, чтобы во всем городе был человек, как тот, и что имя того человека им не знакомо, – не знали такого. И тяжело вздохнул сей человек, вспомнив тяжкие труды свои в дороге длиной в шестьдесят верст, пройденной им пешком, дабы разыскать того человека, и не найдя его. И пошел в другой большой бейт мидраш, и там тоже стал спрашивать о том человеке, и назвал имя того, и имя отца его, и ремесло его, и другие признаки, что указал ему Бешт, благословенной памяти, но ни от кого не получил ответа. Пока не стало известно об этом всем жителям города. И тогда пришли к нему старики и сказали ему: «Что это ты расспрашиваешь о злодее, который уже больше шестидесяти лет как умер и покинул сей мир?» И рассказали ему об обыкновениях того человека, который не пропустил ни единого греха, чтобы не совершить его, упаси нас Господь, и занимался делами такими премерзкими, что и слышать о них невозможно. Мудрец же, однако, не открыл им того, что было у него на сердце, и пошел к другим старикам, но и те говорили дурное о человеке, про которого он спрашивал, – что был тот небывалым злодеем, спаси Господь. И пустился мудрец в путь, и отправился домой в удручении и без надежды на спасение, но в упадке сил от дальней дороги и печалей, кои он претерпел, и вернулся домой, в город, где пребывал Бешт, да будет благословенна память праведника. И, войдя в город, немедля пошел к Бешту, благословенной памяти, дабы узнать причины этого путешествия. И было: представ перед Бештом, благословенной памяти, рассказал тому, что прибыл в город, куда тот послал его, и что был там и человек, имя которого и имя отца его были как те имена, что Бешт назвал ему, однако вот уже лет шестьдесят, как тот умер и покинул сей мир, а был он величайшим злодеем. И рассказал ему, как отмежевывались жители того города от злодеяний того человека, ибо не пропустил тот ни единого греха, и т. д.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика
Дочь есть дочь
Дочь есть дочь

Спустя пять лет после выхода последнего романа Уэстмакотт «Роза и тис» увидел свет очередной псевдонимный роман «Дочь есть дочь», в котором автор берется за анализ человеческих взаимоотношений в самой сложной и разрушительной их сфере – семейной жизни. Сюжет разворачивается вокруг еще не старой вдовы, по-прежнему привлекательной, но, похоже, смирившейся со своей вдовьей участью. А когда однажды у нее все-таки появляется возможность вновь вступить в брак помехой оказывается ее девятнадцатилетняя дочь, ревнивая и деспотичная. Жертвуя собственным счастьем ради счастья дочери, мать отказывает поклоннику, – что оборачивается не только несчастьем собственно для нее, но и неудачным замужеством дочери. Конечно, за подобным сюжетом может скрываться как поверхностность и нарочитость Барбары Картленд, так и изысканная теплота Дафны Дюмурье, – но в результате читатель получает психологическую точность и проницательность Мэри Уэстмакотт. В этом романе ей настолько удаются характеры своих героев, что читатель не может не почувствовать, что она в определенной мере сочувствует даже наименее симпатичным из них. Нет, она вовсе не идеализирует их – даже у ее юных влюбленных есть недостатки, а на примере такого обаятельного персонажа, как леди Лора Уитстейбл, популярного психолога и телезвезды, соединяющей в себе остроумие с подлинной мудростью, читателю показывают, к каким последствиям может привести такая характерная для нее черта, как нежелание давать кому-либо советы. В романе «Дочь есть дочь» запечатлен столь убедительный образ разрушительной материнской любви, что поневоле появляется искушение искать его истоки в биографии самой миссис Кристи. Но писательница искусно заметает все следы, как и должно художнику. Богатый эмоциональный опыт собственной семейной жизни переплавился в ее творческом воображении в иной, независимый от ее прошлого образ. Случайно или нет, но в двух своих псевдонимных романах Кристи использовала одно и то же имя для двух разных персонажей, что, впрочем, и неудивительно при такой плодовитости автора, – хотя не исключено, что имелись некие подспудные причины, чтобы у пожилого полковника из «Дочь есть дочь» и у молодого фермера из «Неоконченного портрета» (написанного двадцатью годами ранее) было одно и то же имя – Джеймс Грант. Роман вышел в Англии в 1952 году. Перевод под редакцией Е. Чевкиной выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи

Детективы / Классическая проза ХX века / Прочие Детективы