Сыма Бяо из Аньцзиня комментировал это так: «Абрикосовый алтарь указывает лишь на “возвышенность пруда”, то есть самое высокое место водоема, в реальности такого предмета не существует». В период правления императора Чжэнь-цзуна эпохи Северная Сун потомки Конфуция, в соответствии с этой цитатой из классического источника, возвели в Храме Конфуция алтарь, а вокруг посадили абрикосовые деревья. Алтарь назвали Синтань, что означает «Абрикосовый алтарь». В эпоху Цзинь над алтарем построили павильон. Впоследствии Абрикосовый алтарь становился все более величественным, превратившись со временем в настоящий храмовый символ учения Конфуция. Он вошел в ансамбль
Он огорожен ярко-красной изгородью, над ним двухъярусная крыша с загнутыми углами и желтой черепицей. Потолок беседки украшен изящной резьбой, изображением извивающегося золотого дракона, также есть мемориальная доска с надписью цинского императора Цяньлуна – «Синтаньцзань» («Восхваляю Абрикосовый алтарь»). Перед беседкой стоит курильница из камня в классическом стиле – реликвия времен династии Цзинь
Храма Конфуция и оказал влияние на все страны Юго-Восточной Азии, где было развито конфуцианство. Например, слово «Синьтань», или «Абрикосовый алтарь», в китайском языке означает и место для учебы.
Лоян
Как Лоян разжаловал пион
У древней столицы Лоян многовековая история. Этот город изобилует природными богатствами и блестящей духовной культурой. В Лояне всегда цвело много пионов, поэтому город также называли «цветочной столицей». «Королем цветов» является пион, но все-таки почему же только он снискал благосклонность Лояна? Об этом рассказывает одна красивая легенда.
После того как императрица династии Тан У Цзэтянь[87]
взошла на престол, она посчитала, что ее власть и могущество не уступают небу, солнцу и луне. Однажды зимой У Цзэтянь, пребывая в приподнятом настроении, любовалась свежевыпавшим снегом и пила вино в саду вместе с министром и императорскими наложницами. Кое-где в белоснежном парке распустились цветы красной сливы невероятной красоты, в императорском саду было оживленно, повсюду слышались радостные голоса и смех.Тут одна наложница, дабы снискать расположение У Цзэ-тянь, сказала ей:
– Императрица, несмотря на то, что цветы красной сливы выглядят красиво, они цветут в одиночку. Вот если бы Ваше Величество издали указ, чтобы зимой распускались все цветы без исключения! Разве не соответствует это вашим желаниям, вашей власти?
Другая наложница, покачав головой, возразила:
– Сильные морозы – как раз та пора, когда распускаются цветы красной сливы. Подожди весны, тогда все цветы распустятся сами.
У Цзэтянь уже достаточно выпила и была разгоряченной. Посмеявшись и махнув рукой, она воскликнула:
– Что необычного в том, что цветы цветут весной! Я – императрица, я прикажу им всем расцветать, и они не посмеют меня ослушаться!
У Цзэтянь написала стихи: «Завтра утром я выйду на прогулку в императорский сад, доложите об этом весне. Бутоны должны появиться уже ночью, не дожидаясь дуновений утреннего ветра». Она приказала расцвести всем цветам без промедления! Императрица распорядилась сжечь указ и в виде пепла донести ее волю душе цветов.
Душа цветов получила высочайший указ и невольно опечалилась. Цветение студеной зимой – это нарушение законов времен года, однако У Цзэтянь – дочь неба, и ее гнева опасаются даже небожители. Душа цветов призвала к себе всех цветочных фей.
Трусливая фея цветов персика, дрожа от холода и страха, произнесла:
– Императрица, конечно, нарушает закон, но мы обязаны ей подчиняться, давайте зацветем пораньше!
Другие феи, поддакивая ей, повторяли то же самое. Но тут фея пионов решительно сказала:
– Ну и что с того, что она императрица? Мы расцветаем каждый в свое время и не можем изменить погоду и нарушить законы природы – так мы навредим всем в Поднебесной.
В ответ феи ахнули:
– Но императрица так коварна, она на все способна! Если мы не подчинимся ее указу, боюсь, что нам грозит беда!
Фея пионов важно ответила:
– Если мы будем твердо отстаивать свое решение, она ничего не сможет нам сделать!
На следующее утро, когда У Цзэтянь пробудилась от хмельного сна, фрейлина поспешно доложила ей:
– Государыня! Все цветы в императорском саду внезапно распустились!
У Цзэтянь смутно вспомнила свой вчерашний приказ и торопливо встала, чтобы взглянуть на императорский сад. Она увидела, что в саду наступила настоящая весна! Пришедшие чиновники и наложницы опустились на колени и громко восхваляли императрицу, которая добилась своей цели. Вдруг зазнавшаяся У Цзэтянь заметила, что не все цветы подчинились ей: ветки пионов были по-прежнему сухими. Она не смогла сдержать гнев:
– Ах, пион набрался смелости противоречить мне. Эй, кто-нибудь, сюда, сожгите его!