Карсвелл, как будто о чем-то догадывался, но виду не показывал. Даннинг занял свое место и немного погодя посмотрел ему в лицо, пытаясь, с всё возрастающим напряжением всех своих психических сил и умственных способностей, придумать, как вернуть обратно закладку. Только ничего у него не получалось. Напротив Карсвелла, рядом с Даннингом на сидении лежала верхняя одежда Карсвелла. Не смотря на такое везение, даже в этом случае нельзя было незаметно засунуть проклятую бумажку под одежду – не было никакой уверенности в том, что тот, шаря в своей одежде, её найдет и возьмет. Даннинг должен был её каким-нибудь образом предложить, а тот не отказаться и принять. Рядом стоял открытый саквояж, в котором лежали какие-то документы. Может, стоило попытаться его стащить, ведь все-таки есть слабая надежда на то, что Карсвелл о нем забудет, и уйдет из вагона, так и не вспомнив о своей ручной клади, а потом, где-нибудь в вагоне или на перроне отдать? Этот план напрашивался сам собой. Эх, если бы он только мог посоветоваться с Харрингтоном! Но об этом нельзя было даже и мечтать. Время шло. Несколько раз Карсвелл вставал с места и вот, наконец, настал тот момент, когда он вышел в проход. Даннинг уже хотел попытаться нарочно уронить саквояж на пол с сиденья, однако, поймав напряженный взгляд Харрингтона, он предпочел этого не делать. Карсвелл стоял в проходе и внимательно наблюдал за ними. Вполне вероятно, тому хотелось понять, знают ли друг друга его попутчики или нет. Постояв и поглядев по сторонам и в окно напротив, он вернулся обратно, только явно не мог усидеть на месте. А когда он уже в третий раз поднялся чтобы выйти из купе, появилась надежда на то, что у них всё получится, потому что какая-то из его вещей, с едва слышимым шелестом, соскользнула на пол. Карсвелл опять покинул купе, и пошел к другому, более дальнему окну в коридоре вагона. Даннинг поднял то, что свалилось на пол, смотрит, а вот он и ключ к спасению, в виде купюрницы с талонами на обеды в ресторане. В таких купюрницах есть небольшой кармашек в обложке, через мгновение закладка с черным магическим заклинанием, которая причинила Даннингу столько хлопот, оказалась в кармашке. Для того, чтобы Карсвелл не заметил копошения за своей спиной, Харрингтон встал в проходе купе и заговаривал ему зубы, пытаясь увлечь беседой на разные темы. Всё было сделано как надо, причем сделано вовремя, так как поезд уже сбрасывал скорость на подходе к Дувру.
Буквально скоро Карсвелл вернулся обратно в купе. После того, как тот зашел обратно, Даннинг, едва способный совладать с дрожью в голосе, вручил ему свалившуюся на пол купюрницу и спросил: – «Это случайно не ваша вещица, сэр? По-моему, ваша». – Карсвелл, окинув её быстрым взглядом, открыл и убедился в том, что билет на месте, а потом произнес то, что он и должен был произнести: – «Да, моя. Я Вам очень признателен, сэр». – Затем он положил её в свой нагрудный карман.
Именно эти несколько минут, оставшихся до прибытия поезда, мгновений колоссального нервного напряжения, никто из них не знал, какой будет реакция Карсвела после того, как он обнаружит у себя в купюрнице свою же закладку. Причем они оба заметили, что в купе стало неуютно, сумрачно и как-то душно. Карсвелл начал собираться, при этом было видно, что чувствует он себя подавленным. С унылым видом потянув на себя пальто, скомканной грудой валявшееся на сиденье, он тут же с отвращением отбросил его обратно, потом сел прямо, словно кол проглотил, и уставился на обоих с тревогой в глазах. Его попутчики начали готовиться к выходу, им обоим показалось, что Карсвелл хотел что-то сказать, но в этот момент поезд остановился на перроне железнодорожного вокзала в Дувре. Все пассажиры, собиравшиеся выйти здесь, должны были успеть сойти с поезда за короткое время остановки на городском вокзале перед тем, как поезд пойдет дальше до причала. Не проронив ни слова, трое пассажиров из одного купе простояли весь оставшийся отрезок пути в коридоре вагона.