Читаем Рассказы о Привидениях Антиквария – Собирателя Древних Книг. Бледный Призрак и Прочая Нежить полностью

Деньги, потраченные на занавеси, с таким же успехом могли были брошены в огонь. Когда господин Кэйтел – хозяин той фабрики, на которой изготовили обои, услышал эту историю он сказал, что думает по этому поводу. Его мнение было выражено в форме цитаты из Шекспира, впрочем, вы можете догадаться без особого труда, что он подразумевал. Его цитата начиналась так: «Есть многое на свете…[331]».

Ламия Саутминстерского Собора

Как-то раз, одного архивиста, хорошего специалиста в своей области, отправили в Саутминтсерский Собор[332], с целью проверить имеющиеся там архивы и составить о них отчет. На такую работу должно было уйти много времени, и по этой причине ему рекомендовали снять жилье в городе. Не смотря на то, что руководство собора встретило его очень радушно и оказало содействие, предложив различные варианты для размещения квартиранта, господин Лэйк, так звали этого джентльмена, решил, что будет лучше если он сам подберет для себя подходящее пристанище, и это решение в соборе сочли вполне разумным. Спустя некоторое время настоятель собора прислал господину Лэйку письмо, в котором советовал, в том случае, если тот еще не нашел для себя подходящей квартиры, обратиться к господину Уорби, главному церковному служителю, чей дом находился в непосредственной близости от церкви и, который охотно согласился бы на то, чтобы у него недельки на три или четыре остановился интеллигентный и скромный жилец. Такой вариант был вполне подходящим, об оплате и условиях проживания договориться они смогли без труда, и в начале декабря, точно как тот самый мистер Дэтчери[333] (так он говорил о себе), наш архивист поселился в очень удобной комнате старинного дома, находящегося на территории собора.

Человек, хорошо знакомый с обычаями кафедральной церкви, встреченный со столь явным вниманием со стороны настоятеля собора и всего его капитула, не мог не вызывать уважения у главного церковного служителя, следует сказать, что господин Уорби был рад такому постояльцу. На протяжении многих лет, пусть даже и с некоторыми поправками на условия заселения, может быть, и не всегда охотно, он все-таки соглашался на то, чтобы в его доме проживали люди, прибывающие по долгу службы. В свою очередь и господин Лэйк сумел понять то, что господин Уорби был человеком веселым, любящим жизнь, и вдобавок ко всему, хорошим собеседником, поэтому при каждом удобном случае, особенно после долгого рабочего дня, он радовался любой возможности общения с ним.

Однажды вечером, около девяти часов вечера, господин Уорби постучал в дверь своего квартиранта. – Я проходил мимо по дороге в Собор, господин Лэйк, – сказал он, – и вдруг вспомнил, что как-то обещал вам показать его изнутри. А сейчас думаю, раз у меня такая возможность появилась, то неплохо было бы Вам побывать в нем в вечернее время. На улице прекрасная погода и нет дождя, это я говорю на тот случай, если Вы соблаговолите пойти со мной.

– Ой, ну конечно. Премного благодарен вам, господин Уорби, хорошо, что вы вспомнили о своем обещании, подождите, я надену свое пальто.

– Я прихватил с собой еще один фонарь, сэр, там очень крутые ступеньки, так что вам он будет весьма кстати, тем более, лунный свет туда не проникает.

– Если нас кто-нибудь увидит с этими фонарями, то точно подумает, что Джаспер и Дёрдлс[334] приехали в Саутминстер, – сказал Лэйк, в тот момент, когда они проходили по закрытому дворику, примыкающему к церкви, поскольку был абсолютно уверен в том, что церковный служитель читал «Эдвина Друда[335]».

– Такое они могут, – сказал господин Уорби, сопровождая свои слова коротким смешком, – только не знаю, стоит ли нам принимать это за комплимент. – Странные порядки заведены в нашем Соборе, так я думаю, сэр, при этом интересно, что вы по этому поводу скажете? В семь часов каждое утро у нас всем хором поют полную заутреню, и так весь год. У наших мальчишек сейчас уже голоса не те, чтобы такое выдержать. Я думаю, один или двое из певчих точно добавки к жалованию попросят, если наш капитул такое в устав церковный введет, особенно альты[336] будут просить.

Они подошли к юго-западной двери, Уорби начал её открывать, а Лэйк возьми его и спроси, – А Вы никогда не находили кого-нибудь запертым в этой церкви?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези