Читаем Рассказы о Привидениях Антиквария – Собирателя Древних Книг. Бледный Призрак и Прочая Нежить полностью

Мы продолжали стоять и шептаться еще какое-то время, а потом, очень осторожно, чуть ли не ползком, добрались до своих кроватей. В комнате не проснулась ни единая душа, ни один даже не шелохнулся пока мы ходили из стороны в сторону. Помню, после этого мы немного поспали, но зато на следующий день мы были совсем никакие – сонные и вялые.

А на следующий день господин Сэмпсон пропал. Нигде не могли его найти. Насколько мне известно, до сих пор нет никаких улик или каких-либо следов. Если хорошенько подумать обо всей этой истории, самым необычным в ней является то, что ни Мак Леод, ни я, никогда и никому не говорили о том, что кого-то видели там, ни при каких обстоятельствах. Само собой разумеется, нас никто ни о чем и не спрашивал об этом, а даже если бы и спросили, я думаю, что мы вряд ли бы что могли толкового ответить. Похоже, что мы вообще не способны были говорить на эту тему.

– Вот и вся история, – сказал рассказчик. – Единственная из историй о привидениях каким-то образом имеющая отношение к школе из тех, которые я знаю. Кроме того, я думаю, что это один из тех случаев, с помощью которого можно попытаться понять это таинственное явление.

Тем не менее, продолжение у этой истории все-таки есть, хотя таковым оно может считаться весьма условно, и по этой причине, я думаю, его стоит привести. Через некоторое время об исчезновении учителя знал уже далеко не один человек, и во второй половине того же года или может на следующий, один из тех, кто слышал об этом, останавливался в деревенском доме в Ирландии.

Однажды вечером хозяин того дома, где он остановился, начал разгребать весь хлам, который у него накопился в комоде в прихожей, и неожиданно его рука наткнулась на маленькую коробочку. – Послушайте, – говорит он, обращаясь к своему постояльцу, – вы знаете много об антикварных вещах, скажите мне, пожалуйста, что бы это могло быть. Мой друг открывает коробочку и видит в ней тоненькую золотую цепочку с каким-то предметом, болтающимся на ней. Смотрит он на этот предмет и ничего не может понять, достает очки, чтобы лучше разглядеть. – И откуда она у Вас? – спрашивает он. – Знаете, – был ответ хозяина, – вон, там, где сейчас заросли тиса – был колодец. Год или два тому назад мы хотели его почистить, до сих пор видно то место, где он был. И как вы думаете, что мы там нашли?

– Наверное, вы там нашли покойника? – сказал его постоялец, чувствуя, как ему становится немного не по себе.

– Угадали, только там, честно говоря, было два покойника.

– Два? А можно было как-нибудь определить, как они туда попали? А эта цепочка была на ком-то из них?

– Да, точно так. Оба трупа были в рваных лохмотьях, а на шее одного из них была вот эта самая цепочка. Скверная история, что ни говори. Один крепко обхватил другого. Они, должно быть, пролежали там лет тридцать или даже больше, до того как мы их нашли. Скажем так, достаточно долго. Теперь вы можете понять, почему мы закопали этот колодец. Вы сможете разобрать то, что нацарапано на этой монете?

– Да, думаю, что смогу, – сказал мой друг, поднося её к свету для того чтобы видеть. – Здесь написано: G. W. S., 24 July, 1865.

Розарий

Мистер и миссис Анструзер были в гостиной своего особняка Вестфилд Холл, в графстве Эссекс[169], они обсуждали то, что им предстояло сделать в этот день.

– Джордж, сказала миссис Аструзер, – Ты бы сегодня съездил в Молдон и посмотрел, когда будут готовы те вязанные вещи, которые я заказывала для своего ларька на ярмарке.

– Хорошо, если тебе так это нужно, Мэри, я могу туда съездить, правда, мы договорились с Джефри Вильямсоном этим утром сыграть раунд в гольф. Ведь ярмарка будет только на следующей неделе в четверг, не так ли?

– Как же быть, Джордж? Надеюсь, ты понимаешь, что если у меня не будет этих вещей, которые я жду из Молдона[170], мне придется писать во все магазины города и, само собой разумеется, они тут же пришлют мне всякую заваль отвратительного качества да еще к тому же втридорога за это возьмут. Раз уж ты действительно договорился об игре в гольф с господином Вильянсоном, то ладно, иди, но впредь, я должна тебе сказать, сначала предупреди меня, а потом договаривайся.

– Впрочем, знаешь, мы конкретно не договаривались. Я понял, о чем это ты. Обязательно съезжу. А чем ты собираешься заниматься сегодня?

– Когда я отдам все распоряжения прислуге, работающей в доме, я должна посмотреть, где разбить мой новый розарий. Ох, чуть не забыла, пока ты не уехал в Молдон, я бы хотела, чтобы ты взял Коллинза, и вы проверили то место, которое я выбрала для цветника. Ты знаешь, где это.

– Мэри, у меня совсем нет времени. Где это? Там вверху, где кончается наш участок и начинается деревня?

– О, Господи! Да нет же, Джордж. Я думала, ты знаешь. Нет, это небольшой очищенный от кустарника участок в тех зарослях, которые идут до самой церкви.

– А, точно, то место, где мы сначала думали, у них была беседка. Где столбы и старые скамейки. По-твоему, там будет достаточно солнца для цветов?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези