Читаем Рассказы. Том 3. Левша Фип полностью

Последняя нота стихает, раздается легкий треск. Просто облачко дыма, как будто кто-то снимает фото со вспышкой. Но когда дым рассеивается, Регретти больше нет. Два бугая убегают отсюда быстрее, чем рассеивается дым. Китти не знает, что происходит, потому что падает в обморок, когда я схватил Регретти. Я оглядываюсь с облегчением и вздыхаю. Мой хвост исчезает, на двенадцатом ударе. Я вижу свои брюки, лежащие на земле, и снова надеваю их. Теперь они сидят гораздо лучше. Потом я хватаю Китти, ловлю такси и везу ее домой. Когда мы приезжаем, она приходит в себя. 

- Вот мы и пришли, - говорю я.

Она бросает на меня взгляд и кричит.

- Ооооо — это ты! - Китти Картер выпрыгивает из кабины и убегает. Но я сижу и улыбаюсь, когда мы уезжаем. Все складывается к лучшему. Китти сердится на меня, но я узнаю, что она просто болтушка, так что со мной все в порядке. Я теряю хвост и обманываю дьявола. Это тоже хорошо. В полночь Регретти тащат к дьяволу из-за того, что он не справился со своей работой. Как я и предполагал раньше - если он не выполняет приказ, дьявол заберет его душу. Так что никакого саботажа не будет, и на этом мое приключение закончится. Я потерял девушку, но получил штаны. С моим хвостом покончено.

***

Левша Фип откинулся на спинку стула и одарил меня зубастой улыбкой. Я покачал головой.

- Ну? - спросил он.

- В самом деле, Левша, - пробормотал я. - Это самая невероятная история, которую ты мне когда-либо рассказывал.

- Дьявольски верно, - согласился Фип. - Но я могу доказать, что это правда. Потому что теперь у меня нет хвоста, понимаешь?

Он начал вставать и оборачиваться, но я поспешно махнул рукой.

- В этом нет необходимости, - сказал я ему. - Я поверю тебе на слово, что у тебя нет хвоста. Если, конечно, он у тебя когда-нибудь был.

- Конечно, был, - возмутился Фип. - Все так, как я сказал. Я попал в ад, видел дьявола, он дал мне приказы и хвост, а я сорвал планы Регретти. Мне все очень ясно.

- Ясно – не то слово, - вздохнул я. – Для меня все это вообще не понятно. 

- Чего ты не понимаешь? – с вызовом спросил Фип.

- Ну, ты говоришь, что схватил этого Регретти в переулке, когда он пытался сбежать.

- Верно.

- Но двое его головорезов держали твои руки за спиной, не так ли?

- Верно. Но я все равно схватил Регретти и придушил его.

- Как? - рявкнул я.

- Моим хвостом, конечно! - Левша Фип ухмыльнулся, как дьявол. - Вот как я на самом деле обманул дьявола, понимаешь? - он усмехнулся. - Я обхватил Регретти хвостом и держал его там до наступления полуночи. Видишь ли, в этом вся мораль моей истории. Бороться с дьяволом нужно его же оружием. Ты увидишь, как и я, что все закончится хорошо в конце концов.


(Lefty Feep Catches Hell, 1943)

Перевод К. Луковкина

Ничего не происходит с Левшой Фипом

Левша Фип схватил нож и вилку и уставился на официанта.

- Я умираю с голоду, - выдохнул он. - Я так голоден, что готов съесть лошадь. Так что лучше принеси мне один из тех гамбургеров, что ты подаешь.

Когда официант отошел, я откинулся на спинку стула и посмотрел в пылающее лицо Фипа.

- Ну и загар у тебя, - заметил я. - Где ты был?

- Нигде, - пожал плечами Фип.

- Тогда откуда у тебя такой загар?

- Как я уже сказал - ниоткуда.

- Я имею в виду, ты часто бывал на улице?

- Это не имеет значения, - сказал Левша. - В помещении или на улице нигде не загоришь. 

- Но ты весь загорел.

- Ага. Загорел нигде. 

Я сдался. 

- И похоже, мы быстро идем в никуда, - пробормотал я.

- Нет, - сказал Левша Фип. - У тебя должна быть одна из этих вещей, чтобы никуда не попасть.

- Какая вещь?

- Ну, та, в какую меня посадили, чтобы никуда не попасть. Это место, где я загорел докрасна. Нигде. Потому что именно там находится Солнце, когда оно скрывается за облаками.

- Ты хочешь сказать, что нигде нет места? 

Левша Фип кивнул. 

- Конечно, это так. Все очень просто.

- Просто? Ты с ума сошел! - взорвался я. - Кто такие «они»? И во что они тебя засунули, чтобы отправить туда?

- Я отвечу на твои вопросы в порядке очередности, - сказал Фип. – Во-первых я не знаю, где нигде, потому что это не так, на самом деле. Во-вторых, это ребята из Института. И третье. Я не помню названия вещи, в которую меня поместили, но когда я вышел, то был словно в смирительной рубашке.

- Прекрасное объяснение, - саркастически бросил я. - Нигде нет места, которое не было бы! И что это за поход в какой-то институт? Тебя ведь не заперли в дурдоме, Левша?

- Нет, но я почти готов к этому после того, через что только что прошел. У меня был тяжелый случай помрачения рассудка. 

Я встал. 

- Ну, я не могу понять, что ты пытаешься мне сказать, - вздохнул я. - И я должен идти.

- Не так быстро, - Фип вежливо остановил мой шаг, наступив мне на ноги. - Я тебе все объясню, - предложил он. – Эта история будет тебе интересна. 

- Наверное, ерунда, - пробормотал я себе под нос.

Но Фип медленно усадил меня на место. Затем, наклонившись вперед, он быстро заработал языком.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги