Читаем Рассказы. Том 3. Левша Фип полностью

На днях я шел по улице, изо всех сил стараясь не выглядеть старьевщиком, потому что я определенно вылез со свалки. Я был в таком оцепенении, что даже не смотрел, куда иду, - на самом деле я прошел мимо трех таверн подряд. На самом деле это не имеет значения, потому что если я пойду в таверну, кто-нибудь может принять меня за крендель – так меня переклинивает. Я так поиздержался, что всерьез подумываю о том, чтобы ходить на руках, чтобы сэкономить резину на каблуках. Я как раз думал о том, чтобы спуститься на тротуар и попробовать, когда услышал голос сверху, кричащий: «Эй, ты!»

Я смотрю вверх. Я стою перед большим серым зданием с табличкой, на которой написано «Институт лошадиных крекеров». А наверху, в окне второго этажа, этот парень высунул голову и смотрит на меня.

- Привет, - говорит. – Хочешь заработать пятьдесят баксов? 

Я сглатываю. 

- Да, что у тебя там? - спрашиваю я. - Подделочная машина?

- Нет. Это предложение на уровне, - кричит он в ответ. - Или, скорее, на втором этаже. Второй этаж этого здания. Иди прямо сюда.

Так что же я теряю, кроме резиновых каблуков? Я направляюсь к двери и поднимаюсь по лестнице. На лестничной площадке находится большая дверь, которая также помечена табличкой как институт лошадиных крекеров. Я открываю ее и вхожу. Я попадаю в большую комнату, выложенную белым кафелем. Она имеет высокий потолок и множество люминесцентных светильников. Помещение заполнено длинными столами, заставленными серебряными трубками и стеклянными банками.

Парень у окна подбегает ко мне, пока я оглядываюсь.

- Что это за заведение? - спрашиваю я, вежливо протягивая ему сигару.

- Да ведь это лаборатория, - говорит он мне.

Я озадаченно смотрю на него. 

- Я всегда считал, что лаборатория-это место, где можно помыть руки.

Парень долго смотрит на меня, а потом улыбается.

- Отлично, - говорит он. - Так я и думал.

Естественно, мне нравятся комплименты, но также интересно, что он выуживает. Поэтому я тоже долго смотрю на него. Это довольно толстый, упитанный парень. Но судя по длинному белому халату и очкам, которые он носит, что-то вроде доктора. На самом деле я почти готов показать ему язык и сказать «Ааааа», когда другая дверь открывается в конце комнаты и в лабораторию входит второй персонаж. 

Этот почти дубликат первого. Он также низенький и толстый, и носит очки. Теперь они широко улыбаются, стоя рядом и глядя на меня.

- Жаль, что у меня нет «Унесенных ветром», чтобы встать между вами, - говорю я им. - Потому что из вас получилась бы хорошая пара книжных подставок.

Вторая личность хлопает своего партнера по плечу.

- Замечательно, - шепчет он. - Посмотрите на его лобные доли! Он почти кретин!

- Еще лучше, - говорит первый. - Если эксперимент провалится, это не будет потерей для общества. На мой взгляд, он выглядит полным идиотом.

- Перестаньте льстить, - говорю я им. - Кто вы, птички, такие, и кто из вас гусь, который снесет мне пятьдесят золотых яиц?

Первый малыш подходит и кланяется.

- Позвольте представиться, - мурлычет он. - Меня зовут Сильвестр Скитч. А этот джентльмен - Мордехай Митч.

- Скитч и Митч, да? – говорю я. - Вы что, из водевиля?

- Только не говорите мне, что наши имена вам незнакомы. - рычит Скитч. 

Я качаю головой.

- Вы не знаете Сильвестра Скича и Мордехая Митча, знаменитых руководителей института крекеров?

Я продолжаю качать головой. Митч хмуро смотрит на меня. 

- Вы не знаете о наших научных экспериментах по атомной энергии? Вам не известен наш тезис о синхронизации молекулярных пульсаций? Неужели вы даже не в курсе нашей работы в области электронного распада?

Я качаю головой так сильно, что это похож на солонку, из которой сыплется перхоть.

- Я ничего не знаю, - говорю им. - И я не знаю, что за дурацкие дела вы, парни, затеяли. Меня интересуют только пятьдесят кусков, о которых я услышал на улице. 

Скитч пожимает плечами.

- Это не совсем тот настрой, с которым следует подходить к важному эксперименту, - говорит он. - Разве вы не чувствуете возвышенного духовного рвения мученика научных исследований?

- Послушай, брат, - отвечаю я. - Все, что я чувствую, - это дыру в кармане, которую можно залатать пятьюдесятью баксами. Итак, что мне нужно сделать, чтобы получить их?

- Я объясню, - говорит Митч, отталкивая плечом напарника. - В настоящее время мы занимаемся изучением влияния атомной бомбардировки на формы неорганической материи. Нам пришло в голову, что еще более увлекательным экспериментом было бы подобное исследование воздействия на органическую материю. Вы меня понимаете?

- Я слежу за каждым словом за пятьдесят баксов.

- Верно, в нашей работе мы подвергали морских свинок и кроликов действию излучения, но мы не можем установить какую-либо прямую химическую реакцию из-за несколько неудачного факта, что атомная энергия имеет тенденцию... как бы это сказать? - полностью уничтожить животных. Надеюсь, вы готовы пойти на риск дезинтеграции, мистер Фип?

- Какой «интеграции»? – спрашиваю я. - Я в противозаконных делах не участвую.

Митч бросает на Скича странный взгляд. Потом снова пожимает плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги