– Лапы Зверолюдей теперь направлены против всех нас – вот в чём всё дело, Капитан Шатров. И они – не такой враг, с которым можно особо не считаться. Направь свои пики против них – если так хочешь воевать!
В глазах Кантрула вспыхнуло удивление, а затем его смуглые щёки покраснели от вспыхнувшего в нём гнева. Инстинктивно он потянулся к рукоятке своего короткого меча. Руки Форса оставались на коленях. Ножны на его поясе были пусты, и он не мог принять вызов, который мог бросить ему любой степняк.
– Наши пики движутся, когда захотят и куда захотят, чужеземец. Если они пожелают очистить гнездо живущих-в-грязи-паразитов…
Арскейн не шевельнулся, но его нераспухший глаз спокойно смерил взглядом Верховного Вождя с самообладанием, которым Форс восхитился. Кантрул хотел ответа – предпочтительно резкого. Когда же этого не случилось, он повернулся к Форсу и резко спросил:
– Ты говоришь, что Зверолюди выступили в поход?
– Нет, – поправил его Форс. – Я говорю, что впервые за всё время они бесстрашно покидают норы своих городов и бродят по открытым землям. И они – хитроумные бойцы, наделённые силой, которую мы ещё до конца не оценили. Они не люди, как мы, даже если отцы отцов их отцов и были нашей породы. Так что их может быть больше, чем нас… Или меньше. Откуда мне знать? Но это правда – и мы можем утверждать это, мы, жители Эйри, многие поколения воевавшие с ними, когда отправлялись в их города за добычей: они – враги человечества. Мой отец погиб от их клыков. Я сам был захвачен ими. Они – обычные враги, от которых можно отмахнуться без опаски, степняк.
– Вспомни, есть ещё одно обстоятельство, – Мерфи нарушил воцарившуюся на короткое время тишину. – Когда эти двое во время бегства направились в Землю Взрыва, то стая этих тварей последовала туда за ними, вынюхивая их след. И если мы беспечно двинемся в поход на юг, то позади себя мы можем обнаружить врага, так же, как и спереди – и оказаться в ловушке меж двух огней…
Пальцы Кантрула простукивали боевой ритм на своём поясе, резкая складка пробороздила лоб меж тонких бровей.
– Мы вышлем разведчиков.
– Правильно. Ты – вождь и опытен в военных делах. Ты отдашь необходимые приказы. Прости меня… я постарел. И порою ведение Анналов уводит человека от жизни. Человек совершает столько ошибок… иногда похоже на то, что он никогда не научится…
– На войне он учится или погибает! Очевидно, что Древние не научились или не смогли научиться… что ж, они сгинули, разве не так? А мы живём… и племя наше сильное. Мне кажется, вы слишком уж беспокоитесь, вы оба… и ты тоже, Фанье. Подготовившись, мы поскачем, и нет ничего, что…
Но тут его слова потонули в таком громовом раскате, что казалось, будто гроза разразилась прямо над шатром, в котором они стояли. И сквозь рёв послышались крики мужчин и ещё более пронзительные вопли перепуганных женщин и детей.
Находившиеся внутри шатра тут же бросились к выходу, расталкивая друг друга локтями. Степняки проталкивались наружу, когда Арскейн оттащил Форса назад. Пока они колебались, они увидели лошадей, в панике несущихся по центральной улице лагеря, огибая костры так близко от шатров, что те валились под их копытами. А позади лагеря, по всему горизонту стояла колеблющаяся стена золотистого света.
Арскейн обхватил запястье Форса с такой силой, что чуть не сломал ему кость, когда потащил горца обратно в шатёр.
– Это пожар! Огонь, пожирающий траву прерий! – Ему пришлось выкрикивать эти слова, чтобы Форс расслышал их сквозь шум снаружи. – Наш шанс…
Но Форс и так уже всё понял. Он вырвался из объятий друга и бросился к длинному столу в поисках оружия. Он схватил маленькое копьё – единственное оружие, которое он обнаружил. Арскейн взял пестик из каменной ступки, а Форс тем временем остриём копья разрезал дальнюю стену шатра.
Оказавшись снаружи, они бросились бежать, петляя среди шатров, присоединившись к другим бегущим людям в сумрачном свете. В этом потревоженном муравейнике, который сейчас напоминал лагерь, было до смешного легко скрыться, никем не замеченным. Но небо позади лагеря с каждой минутой становилось всё ярче и ярче, и они уже знали, что им необходимо побыстрее выбраться из лагеря.
– Он охватывает нас в кольцо. – Форс указал на призрачность дневного света. На востоке и западе пожар образовывал гигантскую открытую пасть, готовую проглотить лагерь. Только немногие теперь бежали, и порядок после первоначальной суматохи начал восстанавливаться.
Они обогнули последний шатёр и оказались на открытой местности, выискивая заросли кустов или деревьев, где можно было укрыться. И тут Форс уловил блеск чего-то, что заставило его резко остановиться. Жёлтый отблеск, прямо перед ними, там, где его не должно было быть… отражение… но чего? Спустя мгновение Арскейн подтвердил его подозрение.
– Это огненное кольцо!
Когда языки пламени лизнули небосвод впереди, начали действовать охотничьи инстинкты Форса.
– Вниз по склону! – выкрикнул он через плечо.
Он увидел тропу, утоптанную бесчисленными копытами, копытами лошадей, которых вели на водопой. Там, внизу, была вода!