Читаем Рассвет в окопах полностью

Семья Розенбергов поселилась в доме 159 по Оксфорд-стрит. Исаак поступил на вечерние курсы в Лондонской школе фототипии и литографии. По совету художника Амшевица стал также посещать вечерние курсы в колледже Бирквек.

1911

Познакомился с художественной группой (Самуэль Уинстен, Джозеф Лефтвич, Джон Родкер), которая функционировала в библиотеке Уайтчепел и Художественной галерее в Восточном Лондоне.

Уволен из граверной мастерской Карла Хентшеля.

17 марта

Поступил на работу в качестве гувернера в семью Лили Делиссы Джозеф, где познакомился с ее сестрой Генриеттой Леви и подругой Герберт Коэн.

13 октября

Поступил в престижную Школу изящных искусств Слейда при Лондонском университете. Учебу в школе оплатили Герберт Коэн и Генриетта Леви.

1912

Весна

Издал 50 экземпляров первого сборника стихотворений «Ночь и день» за два фунта (объем — 24 страницы).

Познакомился с хранителем гравюр и рисунков Британского музея, поэтом Лоуренсом Биньоном (1879–1943).

Зима

Получил финансовые средства для обучения в Школе изящных искусств от Еврейского общества помощи в образовании, поскольку с прежними покровителями возникли разногласия.

Семья Розенбергов поселилась в доме № 87 на Демпси-стрит, Ист-Энд, Лондон.

1913

Лето

Провел каникулы в Сандауне, остров Уайт, в обществе своего товарища по Школе изящных искусств художника Давида Бомберга (1890–1957).

Ноябрь

Однокурсник по Школе изящных искусств художник Марк Гертлер познакомил Исаака с личным секретарем Уинстона Черчилля Эдвардом Маршем — покровителем искусств, издателем пятитомной антологии «Георгианская поэзия».

1914

Март

Оставил Школу изящных искусств Слейда.

Май

Принял участие в выставке «Художники ХХ века» в художественной галерее «Уайтчепел» (организатор — Давид Бомберг). На выставке было представлено 5 картин поэта.

22 мая

Отплыл на пароходе в Южную Африку, чтобы по совету врачей поменять климат для успешного лечения туберкулеза.

14 июня

Прибыл в Кейптаун, где остановился у своей сестры Минни, переехавшей сюда годом ранее.

Июль

Пишет картины, читает лекции по искусству, публикует два стихотворения в журнале «South African Women in Council».

4 августа

Великобритания объявила войну Германии. Началась первая мировая война.

1915

Февраль

Возвратился из Южной Африки в Англию.

Апрель

Издал 100 экземпляров второго стихотворного сборника «Юность» за 2,1 фунта, которые были выручены от продажи трех картин меценату Эдварду Маршу.

Лето

Журнал «Colour» в течение июня, июля и августа публикует стихи Исаака Розенберга.

Сентябрь

Поступил на вечерние курсы по клишированию, однако работы так и не находит.

Октябрь

Записался в армию по причине финансовых трудностей семьи. В силу низкого роста был зачислен в батальон Бантам 12 Саффолкского полка 40 дивизии.

Ноябрь

Проходил лечение в госпитале.

1916

16 января

По случаю Рождества получил четырехдневный отпуск домой. После отпуска был переведен в 12 Южный Ланкаширский полк.

Март

Переведен рядовым в 11 батальон Королевского Ланкастерского полка.

19 мая

Получил очередной шестидневный отпуск, во время которого издал третий стихотворный сборник «Моисей». Предложил на продажу друзьям по шиллингу за экземпляр, а в цельнотканевом переплете — по 4 шиллинга и 6 пенсов.

2 июня

В составе 11 батальона Королевского Ланкастерского полка был отправлен на Западный фронт, во Францию.

Середина июня

Начал переписку с поэтом, переводчиком Робертом Тревельяном и поэтом, драматургом Гордоном Боттомли.

Написал стихотворение «Рассвет в окопах».

Июль-август

Участвовал в кровопролитной битве на Сомме.

Сентябрь

Отправил стихотворение «Рассвет в окопах» в чикагский журнал «Poetry».

Декабрь

Журнал «Poetry» опубликовал стихотворение «Рассвет в окопах».

1917

Январь

В связи с резким ухудшением здоровья был переведен в Инженерный батальон во фронтовой тыл.

Июнь

Переведен в 229 полевую роту королевских инженеров, прикомандированную к 11 батальону Королевского Ланкастерского полка.

16 сентября

Получил отпуск домой на 10 дней. Лично познакомился с Р. Тревельяном, Г. Боттомли и другими литераторами.

Конец сентября

Вышел третий том антологии «Георгианская поэзия», где Эдвард Марш опубликовал отрывок из поэмы Исаака Розенберга «Моисей».

Конец октября — декабрь

Находился на лечении в 51 главном военном госпитале.

1918

Конец января

В составе 4 взвода роты А 11 батальона Королевского Ланкастерского полка был направлен на передовую.

7 февраля

Переведен в 8 взвод роты Б 1 батальона Королевского Ланкастерского полка 4 дивизии после того, как 11 батальон был расформирован из-за людских потерь.

Начало марта

Подал прошение о переводе в Еврейский батальон в Месопотамии, который был сформирован в августе 1917 года по инициативе З. Жаботинского и состоял из британских и русских добровольцев.

11 марта

В составе 1 батальона прибыл в город Аррас для прохождения военной подготовки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия