Читаем Рассвет в окопах полностью

19 марта

1 батальон занял позиции на линии фронта — сектор Гринланд Хилл возле Арраса.

28 марта

В ходе немецкой атаки батальон потерял 70 человек убитыми.

31 марта

Был направлен в ночное патрулирование проволочных заграждений.

1 апреля

В результате поиска пропавшего ночного патруля были обнаружены останки Розенберга и его товарищей.

Апрель

Рядовой Исаак Розенберг, личный номер 22311, был похоронен в братской могиле на Нортумберлендском кладбище в городке Фампо (северная Франция).

1926

Останки Исаака Розенберга были идентифицированы и перезахоронены на кладбище в Сан-Лоран-Бланжи недалеко от Па-де-Кале. На стеле под именем, датами жизни и смерти высечена звезда Давида и слова «Художник и поэт».

Посмертная творческая судьба

Исаака Розенберга


1922

Вышел в свет сборник «Стихотворения Исаака Розенберга», который составил и отредактировал поэт Гордон Боттомли. Вступительную статью написал поэт Лоуренс Биньон.

1937

В Лондоне было издано «Собрание сочинений Исаака Розенберга», которое отредактировали Гордон Боттомли и Дэнис Хардинг. Предисловие к изданию написал известный поэт-фронтовик Зигфрид Сассун.

1972

Дэнис Хардинг составил и выпустил сборник «Стихотворения Исаака Розенберга».

1975

В Лондоне состоялась выставка «Исаак Розенберг 1890–1918: поэт и художник первой мировой войны».

Жан Лидьярд издал книгу «Исаак Розенберг: наполовину прожитая жизнь», Джозеф Коэн — книгу «Путешествие в окопы: жизнь Исаака Розенберга 1890–1918», а Жан Уилсон — книгу «Исаак Розенберг: поэт и художник».

1979

Семья Розенбергов передала сохранившиеся рукописи поэта в Имперский военный музей.

В Лондоне вышло в свет «Собрание сочинений Исаака Розенберга: поэзия, проза, письма, картины и рисунки» под редакцией Яна Парсонса.

1985

11 ноября

Имя поэта Исаака Розенберга было увековечено на сером камне в «Уголке поэтов» Вестминстерского аббатства среди 16 поэтов — участников первой мировой войны.

1990

Издательство Имперского военного музея выпустило факсимильное издание пьесы Исаака Розенберга «Моисей» под редакцией Мартина Тейлора.

1995

Британская библиотека обнаружила коллекцию стихотворений и писем Исаака Розенберга, в том числе адресованных Лоуренсу Биньону и Гордону Боттомли.

2003

В Лондоне были изданы две книги: «Исаак Розенберг: избранные стихотворения и письма» под редакцией Жана Лидьярда и «Избранные стихотворения Исаака Розенберга» под редакцией Жана Уилсона.

2004

Оксфордский университет издал «Стихотворения и пьесы Исаака Розенберга» под редакцией Вивьен Ноукс.

2007

Жан Лидьярд издал сборник «Исаак Розенберг: поэзия из моей головы и сердца», в котором были помещены неопубликованные письма и варианты стихотворений.

2008

В галерее Бен Ури Еврейского музея искусств в Лондоне открылась выставка «Уайтчепел на войне: Исаак Розенберг и его круг».

Оксфордский университет в серии «Оксфордские авторы 21 века» издал книгу «Исаак Розенберг» под редакцией Вивьен Ноукс.

Жан Уилсон опубликовал исследование «Исаак Розенберг. Становление великого военного поэта. Новая жизнь».

2012

2 сентября

В Восточном Лондоне в Центральной синагоге на Нельсон-стрит состоялся вечер, посвященный жизни и творчеству Исаака Розенберга. С докладом выступил биограф поэта Жан Уилсон. Стихи читал актер Бен Каплан. На вечере был представлен проект памятника Розенбергу, который планируется установить в центре Лондона на площади Торрингтон недалеко от колледжа Бирквек и Школы изящных искусств Слейда, где он учился. Автор памятника — скульптор Этьен Милнер, известный как создатель многих монументальных портретов политиков, писателей и музыкантов.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия