Читаем Рассветный меч полностью

— Не совсем так, господин Бэйр, — перебил его Том. — Вам следует плыть по длинной дуге, проведенной между двумя этими точками и обращенной закруглением книзу до этого уровня, а потом плыть по другой длинной дуге в обратную сторону, чтобы прийти в нужное вам место, потому что…

— Ага! — сказал Бэйр, которого вдруг осенило. — Потому что карта, лежащая перед нами, плоская! И чем дальше на юг мы продвигаемся, тем более она искажает наш маршрут, а сам по себе полюс — это как бы нижний край, а не точка на шаре.

Длинный Том озадаченно почесал голову, вперив глаза в карту:

— Ну, это…

— А! Постой! Я понял! — закричал взволнованно Бэйр. — Прямая линия на шаре будет выглядеть дугой на плоской карте, а поэтому эта дуга, которую вы прочертили, отражает более прямой путь.

Араван, улыбаясь, смотрел на разгоряченного юношу, а Длинный Том сказал:

— Все так, именно так я и изучал эту науку, по крайней мере я думаю, что мы пришли к истине и к согласию. Но, несмотря на все сказанное, это кратчайший путь к Великому Водовороту, и в этом я уверен.

Длинный Том посмотрел на Аравана, ожидая от него подтверждения, но тут заговорил Ник:

— Но я не думаю, что он будет самым скорым. — Второй помощник откинул черную челку, упавшую ему на глаза, когда он склонился над картой, и, ткнув пальцем в несколько условных обозначений на пергаменте, сказал: — Смотрите, течения и ветры — здесь и здесь — будут замедлять ход судна в прибрежных водах. Должен быть путь получше, не так ли, капитан? Путь, который будет короче по времени, или я не прав?

В этот момент Нодди вновь появился в каюте, юнга принес фарфоровый чайник и пять глиняных чашек на деревянном подносе, на котором были еще небольшая жестянка с медом и короткая деревянная ложка.

— Капитан, молока у нас нет. Кок сказал, что все молоко скисло.

Араван посмотрел на Длинного Тома, и тот, отвечая на взгляд капитана, промолвил:

— Я хотя и геленец, но не могу пить чай без молока, просто не могу.

Нодди налил четыре чашки горячего чая и, посмотрев на Аравана, который кивнул ему, налил чашку себе. Жестянка с медом пошла по кругу, и всё, кроме Аравана и Бэйра, положили себе изрядные порции. Попивая горячий чай, Ник сказал:

— Мы ведь идем по самому скорому маршруту, капитан, или нет?

Араван усмехнулся и отставил чашку в сторону:

— Да. Самый скорый маршрут, Ник, хотя и чуть более протяженный. — Он прочертил на карте линию в юго-западном направлении. — При благоприятном ветре, я имею в виду северо-восточный пассат, с которым мы доплывем до района экваториальной штилевой полосы. Надеюсь, что в это время года нам повезет с ветром. Миновав этот район, мы снова поплывем в юго-западном направлении, пока не обогнем этот полуостров, принадлежащий Гирее. — Араван ткнул пальцем в выступ суши, выдающийся в море примерно на сто пятьдесят миль к востоку. — Поскольку мы будем держать курс на юг, нам удастся разминуться с прибрежным северным течением. — Араван посмотрел на Бэйра, потом на Длинного Тома. — Если бы мы шли кратчайшим маршрутом вдоль берега, нам бы пришлось не только преодолевать течение, но и плыть против ветра. А так, выйдя в открытый океан, мы поплывем под юго-восточным пассатом, который будет дуть под углом нам в левый борт, а не навстречу. — Араван снова стал всматриваться в карту, его палец продолжал прочерчивать маршрут, ведущий к югу. — Мы пойдем вниз к полосе штиля и будем надеяться на то, что ветер не стихнет. Помню, однажды, когда мы проходили по этим местам, отличный западный ветер дул нам в правый борт под небольшим углом. — На плоской карте Араван прочертил широкую дугу, описывающую почти круговой маршрут. — В другой раз нам тоже повезло с западным ветром, который дул по ходу прямо в корму, и в конце концов мы доплыли до вод моря Бореаль, где…

— Но, дядя, — перебил его Бэйр, — сейчас зима и…

— Зима на севере, Бэйр, но в южной части сейчас теплый сезон.

— Ааа! — хлопнув ладонью по лбу, протянул Бэйр, злясь на себя за непонятливость.

— Прошу прощения, капитан, — обратился к Аравану Длинный Том, — но даже в теплый сезон, говорят, может вдруг задуть внезапный и свирепый штормовой ветер с Южно — полярного моря, именно так и говорят, я слышал.

— Да — да, капитан, — подал голос Ник. — Длинный Том прав, черт меня подери. Внезапные ураганные ветры ломают мачты, переворачивают и топят корабли.

— Пусть уж лучше ветер свирепствует, — ответил Араван, — поскольку в этих широтах ветры для нас попутные, и я был бы очень не прочь, если бы такой ветер гнал нас к цели, даже если заодно потреплет.

Бэйр удивленно посмотрел Аравану прямо в глаза:

— Разве не ты говорил мне, что порывы ветра оставили «Эройен» без мачт в Синдшунском море?

Араван утвердительно кивнул, а Длинный Том и Николай пришли в такое замешательство, что кружки с чаем едва не выпали у них из рук.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Митгара

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези