Мелисса быстро села на указанный стул в середине, пока никто его не занял. Когда она садилась, Джексон придержал для нее стул, и она ослепительно ему улыбнулась. Марти только кивнула с глупым видом. Все расселись, и Кларк произнес молитву. Обед удался на славу! Все было очень вкусно, а Брауны искусно поддерживали беседу. Даже дети вели себя вежливо и спокойно, несмотря на юный возраст. Маленький Джордан всего два раза шепотом спросил у матери разрешения пойти поискать Дэвида.
Марти задумалась об умершем мистере Брауне. От чего он умер? И когда это произошло? Она глубоко сочувствовала молодой вдове: «Должно быть, сложно содержать семью, тем более мальчиков, в одиночку». Даже мысль об этом вызывала у нее ужас. Она представить себе не могла, что бы делала без Кларка, когда мальчики повзрослели, не говоря уже о дочерях.
– Вы довольны учительским домиком? – спросил Кларк.
Все-таки он председатель родительского комитета, а значит, должен это знать.
– Он замечательный, – ответила миссис Браун. – Правда, немного тесноват для четырех человек, но в остальном все прекрасно. Есть другие вещи, в которых мы гораздо больше нуждаемся, и пока я не могу избавиться от мысли об этом.
Она не стала объяснять, что имеет в виду, но Марти подумала, что поняла.
– А раньше вы жили в городе? – спросила она.
– Да. Мой муж работал в банке в Честере.
Марти представила большой кирпичный дом с легкими занавесками на окнах и цветами у аккуратной дорожки, ведущей к белой входной двери.
– Должно быть, вам нелегко привыкнуть к новому месту, – сочувственно произнесла она.
– Да, – призналась миссис Браун. – Да, это так.
– Вы преподавали раньше? – поинтересовался Кларк.
– Я работала учительницей, когда переехала в Честер.
Там я познакомилась с Карлом, то есть мистером Брауном.
Я преподавала два года до того, как мы поженились, и еще заменяла другую учительницу, когда она заболела пневмонией. Но Карл – мистер Браун – хотел, чтобы я сидела дома.
Когда я родила Джексона, то была счастлива оставить работу.
Наверное, я бы никогда не стала вновь учительствовать, если бы не...
Миссис Браун замолчала.
– Я так обрадовалась, когда услышала о том, что здесь появилась вакансия, – переменила она тему. – Это словно ответ на молитву – для всех нас. Мы так благодарны за эту возможность.
Она повернулась к Кларку – ведь это он нанял ее на работу:
– Надеюсь, я соответствую вашим требованиям, мистер Дэвис. Если вы хотите задать какие-то вопросы...
– Мы очень довольны вашей работой, – быстро заверил ее Кларк. – Очень довольны.
Но миссис Браун это, кажется, не успокоило, и Кларку пришлось мягко продолжить:
– Хватит говорить о школе. Сегодня вы не учительница, а я не председатель родительского комитета. Мы соседи и прихожане одной церкви. Давайте забудем о школе и по-соседски поболтаем.
Миссис Браун улыбнулась.
– Прекрасная мысль, – просто сказала она, видимо, испытывая большое облегчение.
Разговор перешел на другие темы. Трое мальчиков тоже участвовали в разговоре. Кларк умел сделать так, чтобы сидящие за столом гости чувствовали себя как дома. После обеда Белинда и Мелисса вызвались помыть тарелки. Джордан с загоревшимся от радостного ожидания лицом и Пейн получили разрешение присоединиться к Дэвиду и Дэну, которые тащили санки к ближайшему ручью. Марти провела миссис Браун в гостиную и показала ей образцы тканей для одеял.
Кларк и Джексон остались наедине. Кларк предложил ему сыграть в шашки, и Джексон с энтузиазмом улыбнулся.
Белинда видела, что Мелисса торопится быстрее разделаться с тарелками. Она не спрашивала, почему. Мелисса перестала хихикать и болтать о Джексоне, но Белинда знала, что молодой человек по-прежнему сильно ее интересует. Белинда видела, как она робко ему улыбается и старается оказаться поближе.
– По-моему, я нравлюсь Джексону, – доверительно прошептала Мелисса Белинде, когда они мыли тарелки.
Белинда ничего не ответила.
– Ты заметила, как он на меня смотрит? – спросила Мелисса.
– Как? – удивилась Белинда.
Она не заметила разницы в том, как Джексон смотрит на ее подругу или на кого-либо еще, но не посмела этого сказать. Кажется, ее вопрос слегка разозлил Мелиссу. Несомненно, она надеялась, что Белинда просто скажет «да».
– Ну... ну... сразу видно, что я ему нравлюсь, – робко закончила она.
– Возможно, – заметила Белинда, не желая попадаться на эту удочку. – Но не могу сказать, что заметила что-то особенное.
– И мы так здорово прокатились сегодня вместе, – похвасталась Мелисса, меняя тему.
Белинда с трудом сдержала улыбку: она видела, как сидели гости, когда въехали к ним во двор. Вдруг ей стало жаль Мелиссу. Джексон очень ей нравится. Белинде он тоже нравился, но она понимала, что относится к нему по-другому. Что ж, она не будет мешать подруге. Белинда ее любит и ни в коем случае не хочет ее обидеть. Мелисса такая великодушная! Она делилась с ней книгами, платьями, переживаниями. Было бы чересчур просить ее поделиться первой любовью. Поэтому Белинда прикусила язычок и улыбнулась Мелиссе, желая ее подбодрить.
святитель Димитрий Ростовский , Святитель Димитрий Ростовский , Святитель Дмитрий Ростовский
Православие / Протестантизм / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика