Читаем Разбилось зеркало, звеня полностью

- Девушка? Что еще за девушка? - спросил Дэр-мот.

- Портниха. Та самая, которая навещала Джузеппе за день до его смерти. Как же ее зовут? Глэдис, кажется.

- Глэдис Диксон?

- Да, ее так зовут.

- Вы говорите, она в Барнемауте? Откуда вам это известно?

- Как же, - сказала мисс Марпл, - ведь я сама послала ее туда.

- Что?

- Дэрмот уставился на нее.

- Вы? Но почему?

- Я сходила навестить ее, дала ей немного денег, попросила уехать куда-нибудь и не писать домой.

- Но почему вы, ради бога, это сделали?

- Потому что я не хотела, чтобы ее убили, конечно, - сказала мисс Марпл и спокойно взглянула на него.

Глава двадцать вторая

- Какое приятное письмо я получила сегодня утром от леди Конвей, сказала мисс Найт два дня спустя, входя к мисс Марпл с завтраком.

- Помните, я вам о ней рассказывала? Очень милая старая леди, только немного, - она постучала пальцем по лбу, - рассеянна иногда. И память ей изменяет. Иногда не узнает своих родственников и велит им убираться прочь.

- По-моему, - заметила мисс Марпл, - это свидетельствует не столько о потере памяти, сколько о здравом рассудке.

- Ну, ну, мы ведь не будем больше так нехорошо шутить. Она проводит этот год в Белгрэйв-отеле в Ландуно. Очень приятный отель. Великолепный сад. Она хочет, чтобы я к ней приехала, - добавила мисс Найт со вздохом.

Мисс Марпл резко выпрямилась в постели.

- Пожалуйста! - воскликнула она.

- Если вам так хочется, если в вас там нуждаются...

- Нет, не хочу и слышать об этом, - замахала руками мисс Найт.

- О, я не имела в виду ничего подобного. Что скажет мистер Реймонд Вэст? Он просил меня быть около вас постоянно. Мне бы никогда не пришло в голову увиливать от своих обязанностей. Я упомянула об этом письме просто к слову, так что не беспокойтесь, дорогая, - она похлопала мисс Марпл по плечу, - нас никто не собирается покидать. Нет, нет, конечно, нас не покинут! За нами будут смотреть, нас будут баловать, и мы будем всегда довольны и счастливы.

Она вышла из комнаты. Мисс Марпл осталась сидеть, с решительным видом смотря на поднос с завтраком и не делая попыток что-нибудь съесть. Наконец она пододвинула к себе телефон и энергично набрала номер.

- Доктор Хейдок?

- Да?

- Это мисс Марпл.

- Что-нибудь случилось? Нужна моя помощь?

- Нет, - ответила мисс Марпл.

- Но я хотела бы повидаться с вами как можно скорее.

Когда пришел доктор Хейдок, мисс Марпл все еще была в постели, ожидая его.

- Да вы просто выглядите образчиком здоровья, - заметил доктор.

- Вот почему я и попросила вас прийти, - сказала мисс Марпл.

- Чтобы сообщить, что я совершенно здорова.

- Странная причина посылать за врачом.

- Я совершенно здорова, в превосходном состоянии. Почему со мной непременно кто-то должен жить? Мне вполне достаточно, чтобы ко мне ежедневно приходили делать уборку. Я не понимаю, зачем здесь жить кому-то постоянно.

- Вы не понимаете, зато я понимаю, - доктор Хейдок был неумолим.

- Мне кажется, с возрастом вы становитесь чрезмерно осторожным, - зло произнесла мисс Марпл.

- Не переходите, пожалуйста, на личности! Я признаю, что для своего возраста вы очень здоровая женщина. Но в таком возрасте жить одной большой риск. Предположим, что вы как-то вечером споткнетесь на лестнице, упадете с постели или поскользнетесь в ванной. Вы будете лежать, и никто не будет знать об этом.

- Предположить можно все, что угодно, - упрямо стояла на своем мисс Марпл.

- Мисс Найт может свалиться с лестницы, а я могу упасть на нее, выйдя посмотреть, что случилось.

- Вам меня все равно не переспорить. Вы - старая леди, и за вами необходим постоянный уход. Если вам не нравится ваша компаньонка, смените ее, возьмите себе кого-нибудь другого.

- Не так-то это просто, - сказала мисс Марпл.

- Отыщите какую-нибудь вашу старую служанку, кого-нибудь, к кому вы были привязаны, кто жил с вами прежде. Я понимаю, что эта старая курица раздражает вас. Она раздражает и меня. Но не одна же она на свете! Ваш племянник ныне один из самых известных писателей. Он мог бы платить, если бы вы только нашли подходящую кандидатуру.

- Конечно, дорогой Реймонд все для меня сделает. Он такой великодушный, но ведь не так просто отыскать нужного человека. У всех молодых людей в наши дни свои собственные интересы, а многие из моих прежних служанок уже, как это ни печально, умерли.

- Ну, вы-то еще живы, - заметил доктор Хейдок, - и проживете еще много лет, если только будете должным образом о себе заботиться.

- Он встал.

- Не буду больше вас задерживать. С вами все нормально. Нет нужды измерять давление, щупать пульс, задавать всякие там вопросы о вашем самочувствии. До свидания. Я ухожу к настоящим больным. Восемь - десять случаев краснухи, полдюжины случаев коклюша и скарлатины - обычные сельские болезни...

Доктор Хейдок энергичным шагом вышел из комнаты. Но мисс Марпл, казалось, даже не заметила его ухода. Она, нахмурившись, сидела в постели. Что он такое сказал?.. Что? Настоящие больные... обычные сельские болезни... сельские болезни? Мисс Марпл решительно отодвинула в сторону поднос с завтраком и вновь взялась за телефон. Она набрала номер миссис Бантри.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики
Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы