Читаем Разбойничьи Острова полностью

— Всё сказали? — Наэв заговорил, не повышая голоса, но хор отчаянных идей сразу затих. — Слышит Алтимар и слышат мои братья — я клянусь: ни один из вас сегодня не умрет! Теперь отвечайте: у меня еще есть право приказывать? Кто-нибудь считает, что священную клятву можно дать и нарушить? Нет? Тогда уясните: вы будете здесь ждать корабль. Все! Здесь! Здесь, во имя всех богов и всех демонов! Потому что утес неприступен. Регинцы играют с телами убитых от бессилия, потому что не могут до вас добраться. Потому что те мертвы, а вы живы! — он сказал “вы”, а не “мы”, но заметила только Дельфина. Он сказал еще многое про намоченные штаны и хвост Мары. А Дельфина даже представить не смела, что он сейчас чувствует.

Его услышали. Кто-то поверил, что они выберутся; кто-то претворился, что верит; даже Меда закусила дрожащие губки. Дельфины подчинилась. Она сознавала, что нет более страшного врага, чем отчаяние, сдавшийся наполовину мертв. Ей Выбранный Главарь велел верить, что это не последний их день. Всю жизнь ее учили не спорить с приказами тех, кому она сама же доверила приказывать.

А внизу плескалось, волновалось Море, простирало руки, звало, готовое укрыть от всех напастей.


Где ты, Господин Морской? Может, смотришь на меня, как Наэв на свою Ану…


— Дельфина, “Плясунья” ведь цела? Правда? — Ирис тряс ее, повторяя снова и снова, а она все не могла взять в толк, чего он от нее хочет.

— Спятил?! Ей-то откуда знать?

— Должна знать! — не унимался Ирис. — Она дала этому кораблю имя!

Хриплый голос Тины подтвердил:

— Самое паршивое имя в этом паршивом мире!

— Дельфина, скажи нам!

Голос Наэва:

— Оставь ее в покое. Корабль цел, потому что его не застать врасплох.

Сколько времени прошло? Только у Тины хватает не сил, но задора отвечать на ругань регинцев. Разговор то звучит, то затихает. Тихо плачет Меда, голос Симара дрожит и срывается. Совет запретил упоминать, но Совет уже почти остался в прошлой жизни.

— В Рогатой Бухте корабли застали врасплох! Наш Выбранный Главарь это очень хорошо знает.

Голос Наэва спокоен, словно и не умеет быть другим:

— Я помню Рогатую Бухту, Симар. Лучше тебя, потому что тебя там не было.

Снизу им обещают адские муки — но они ведь и так в аду. Раскаленный день пылает; камень, как печь, кожа Дельфины медленно плавится под солнцем. Все чувства в ней давно выгорели, уже ни страха, ни горя, одно полумертвое безразличие рыбы без воды. Брат что-то ей шепчет, гладит по голове, быть может, проверяя, жива ли она. Кто-то вновь заплел волосы в косу, чтоб не мешали, — неужели Наэв?

— Сестренка, помнишь день перед Посвящением? Мы удрали без разрешения, а потом нам досталось от матушки Маргары, — прижимает ее к себе, устраивает поудобней. — Хороший был день. Хоть нас и наказали. Но мне же было не привыкать. Помнишь? Ты и Ана были послушны, Теор — его наставники всякий раз прощали. Этот его призыв: “Кто не со мной, тот — трусливая регинка!”? — смеется. — Запреты существовали только за тем, чтобы он их нарушал. И я следом, мне же он первому поверял все свои затеи. А потом перед Маргарой первый за меня вступался. Я не рассказывал, как мы в Меркате сбежали от наставников? Нам было тогда лет восемь…

Впервые за два года он говорит о Теоре вслух. Без тени вражды — сейчас вражда нелепа. Дельфина постаралась ответить хотя бы улыбкой. Редко кто ее утешал, наверное, она сама искусно убеждала всех, что в помощи не нуждается. Так и слышала в мыслях Наэва: хоть сестру уберечь.


Дельфина едва расслышала ликующие вопли пересохших глоток. Она одна ничего не понимала, когда Наэв начал ее тормошить и что-то втолковывать, потащил к краю утеса.

— Корабль, сестренка. Ну, взгляни же!

У нее не было сил на эти пару шагов, не было и желания их сделать. Внизу ждали острые, скрытые водой камни — Дельфина подумала о них и тут же забыла. В воздухе вновь появились стрелы, но никого не задели, уже даже не испугали. Наэв потянул Дельфину за собой, в пустоту.

Сам он вынырнул через мгновение. Алтимар услышал его клятву — “Плясунья” была далеко от берега, но была здесь каким-то чудом. Выбрались!

Держась на плаву, Наэв отчаянно вглядывался в волны, бившие об утес. Он надеялся, что не потеряет сестру в воде. Глупо надеялся.

— Дельфина!!!


Она знала, что при падении с высоты вода кажется тверже камня, но боли не почувствовала — как могло Море причинить боль своей Дельфине? Она часто силилась представить, какого же это — тонуть? Ужасно, наверное, когда легкие разрываются от желания сделать вдох. Но нет, вода сразу вобрала в себя боль, страх, усталость, смыла кровь с лохмотьев одежды, открыла двери и впустила в прохладный покой. Она не шла камнем к дну, она словно парила, даже пальцем не хотелось пошевелить. Чьи-то руки ее подхватили, и Дельфина сразу поняла, что это не Наэв, так хотевший ее сберечь, не кто-то из своих. Она отчаянно вцепилась в него, прижалась, как в детстве, когда мать оставила ее одну.

Перейти на страницу:

Похожие книги