Читаем Разбойник (СИ) полностью

— Что ж, я не поддерживаю заявление Тайлера о том, что леди не подобает знать всякие такие истории. Я лично считаю, что все эти рассказы о разбойниках жутко романтичны. Люблю всякие любовные истории, — Анжелика мечтательно улыбнулась.

Скарлетт согласно кивнула.

— Да, знаешь, иногда мне тоже хочется помечтать, — сказала она. — Расскажи мне, что знаешь.

— Ну, истории его я не знаю, но слышала некоторые сплетни. Говорят, его недаром называют Красавчиком. Этот разбойник, наверное, очень красив. А еще он очень смелый и пользуется авторитетом, если сумел в таком возрасте собрать собственную банду. У него шестеро сподвижников. Они уже несколько лет находятся в розыске по близлежащим штатам, но пока никому не удалось его поймать. Красавчик носит широкополую шляпу и маску, скрывающую нижнюю часть его лица. Никто и никогда не видел его без маски.

— Тогда может быть он вовсе не красив, а за маской прячет свое уродливое лицо? — улыбнулась Скарлетт, немного успокоившись после ссоры с Тайлером. Анжелика засмеялась.

— Что ж, вполне возможно. Знаешь, я вот думаю: если никто не видел его лица, то почему его прозвище Красавчик? Неужели это он сам себя так прозвал?

— Может быть.

— Но я хотела бы хоть одним глазком взглянуть на него. Интересно ведь, — вздохнула Анжелика.

— А я бы не хотела, — заявила Скарлетт, почему-то насупившись. — У меня есть Тайлер. И никто кроме него мне не нужен.

Анжелика улыбнулась.

— Вы помиритесь. Вы всегда мирились, — пообещала она подруге.

Двери небольшого дома распахнулись и в ночном мраке оказались семеро мужчин. Они прошли в конюшню и вывели оттуда своих лошадей. Среди ночной тишины раздался голос Красавчика:

— Запрягайте скакунов! Нам нужно как можно быстрее отправиться в путь. Всем понятен наш план?

— Да! — ответил Джон за всех.

Они двинулись по темным улицам Сантвэла, все дальше удаляясь от дома, в котором им пришлось скрываться все время, проведенное в городе.

Самым первым ехал Красавчик. Его стройный силуэт на лошади казался еще выше, чем обычно. Мокрые волосы, несмотря на маску, спадали к самому лицу. Сквозь тонкую рубашку и кожаный плащ тело пробирал холод. Однако на мороз разбойник не обращал внимания. Он давно привык к таким условиям жизни: постоянные погони, драки, ночлег в первом-встречном месте.

Главная цель Габриэля была заключена в выкупе за дочь Лоренса. Конечно, сначала нужно было похитить её. Но это будет уже делом техники, когда они проведут расследование.

К Красавчику подъехал Джон, решаясь задать вопрос.

— Послушай, Габриэль! А ты уверен, что дело того стоит? А то мы похитим эту мисс Лоренс, потребуем за нее выкуп и в результате ничего не получим.

— Если бы я не был в этом уверен, — ответил Красавчик, — я бы никогда не организовал это преступление. Я тут слышал, что дочь Джепкинса скоро празднует день рождения. Мисс Лоренс помолвлена с Тайлером Джепкинсом.

— А, это у него мы увели из-под носа дилижанс полгода назад? — ухмыльнулся Фрэд.

Красавчик кивнул.

— Я думаю, что Лоренсы обязательно будут на празднике. Нам стоит туда заявиться. Заодно и разведаем, что да как, — сказал Джон.

— Да.

— Когда праздник?

— Послезавтра днем в усадьбе Джепкинсов. Это недалеко отсюда, — ответил Габриэль.

— Что ж, нужно поздравить мисс Джепкинс с днем рождения.

Следующий день предвещал хорошее настроение. Скарлетт еще с утра попросила отца отвезти её к Джепкинсам. Но тот лишь неохотно ответил, что сделает это после обеда.

Около одиннадцати часов дня в дверь комнаты Скарлетт кто-то постучал. Она сидела на кровати и перебирала складки платья. На улице было солнечно и ясно, но хорошая погода не манила девушку.

— Мисс Скарлетт, — послышался голос Мод. — К вам приехал мистер Тайлер!

У Скарлетт учащенно забилось сердце. Неужели он сам решил извиниться?

— Пускай он поднимется! — ответила Скарлетт служанке. В коридоре послышались быстрые шаги Мод. Через пять минут в комнату вошел Тайлер. Вид у него был праздничный.

— Здравствуй! — поздоровался он.

— Привет! — ответила Скарлетт. Она поднялась с кровати и подошла к жениху.

— Скарлетт, я…

— Нет, это я…

Они оба рассмеялись.

— Говори ты! — сказала Скарлетт.

— Дорогая, прости, что я тогда нагрубил тебе!

— Ты тоже меня прости. А с Анжеликой ты помирился? — заволновалась его невеста.

— Не беспокойся, с сестрицей я помирился еще вчера вечером! А сегодня решил приехать к тебе.

— Ты не поверишь, Тайлер, но я сегодня тоже решила с тобой помириться! Какое совпадение, мы так похожи.

— Мы просто любим друг друга! Вот и все!

Тайлер наклонился и поцеловал любимую. Она ответила на его поцелуй и, обняв за шею, подалась вперед. Поцелуи Тайлера становились настойчивее. Она поняла, что нужно остановиться. Мягко отклонив от себя жениха, Скарлетт сказала:

— Милый, нам нельзя заходить слишком далеко!

В глазах Тайлера пробежал лукавый огонек.

— Хорошо! — ответил он. — Я согласен. Подождем свадьбы!

Скарлетт смущенно улыбнулась и поцеловала жениха в щеку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы