Читаем Разбойник (СИ) полностью

Наверное, их у меня больше нет!

Но оказалось, что шпага Грэга разрезала шнурок, которым была привязана Скарлетт.

Тем временем Чарльз уже развернулся и снова бросился на Габриэля. Лезвие полоснуло разбойника по плечу. Сквозь дырку на его плаще Скарлетт увидела кровь.

— Подонок, ты испортил мне плащ! — досадно вскрикнул Габриэль и ответил на удар. Затем он повернулся и пнул Грэга ногой в сторону окна. Сзади стояло кресло. Задев его и не удержавшись на ногах, Грэг вместе со стеклом вылетел на балкон. Красавчик метнулся туда за ним.

В комнату ворвался холодный, пробирающий до костей ветер. Соскочив с кровати, Скарлетт поправила обрывки платья и подбежала к разбитому окну.

Мужчины не переставали драться. Однако теперь уже Габриэль выбил меч из рук Грэга. Каким-то образом в следующий миг он тоже оказался безоружным. Шел рукопашный бой. Скарлетт заметила на лице Красавчика кровь и испугалась. Однако он не обращал внимания на порезы и продолжал бить Грэга, не щадя ни его, ни своих кулаков.

Внезапно Чарльз схватился на ноги и, перевернув Габриэля, сбросил его вниз с балкона. Разбойник едва успел ухватиться за поручни, чтобы не упасть. Балкон находился на втором этаже. Если бы он упал, то отделался бы ушибами или переломом. Но как раз под окнами Грэга проходил установленный по его приказу забор из железных кольев — чтобы никто не залез во двор усадьбы. Упади человек с такой высоты на этот забор — ему не жить.

Удерживаясь руками за поручни, Габриэль пытался подтянуться и вновь выскочить на балкон. Он хотел очутиться на твердой почве ногами, а не болтаться в воздухе. Однако Грэг, чувствуя собственное превосходство в данной ситуации, гордо наклонился к лицу разбойника и произнес:

— Я же говорил, что долго ты не протянешь, гадёныш!

Затем он придавил руку Красавчика своим тяжелым сапогом так, что тот едва не сорвался. Увидав, что ничего хорошего это не сулит, Скарлетт обернулась в поисках чего-то тяжелого. В следующий момент железный подсвечник опустился на голову Грэга, и мужчина пошатнулся вперед. Габриэль в свою очередь схватил его за ногу. Потеряв равновесие, Грэг полетел вниз, ухватившись за ноги Красавчика, как утопающий за соломинку.

Разбойнику стало намного труднее удержаться за перила. Потому он лишь крикнул:

— Скарлетт.

Девушка поняла все сама. Она отбросила в сторону подсвечник, которым ударила Грэга, и подбежала к краю балкона. Ухватив Габриэля за руку, она попыталась вытянуть его наверх. Грэг закричал:

— Нет, нет! Я заберу тебя с собой в могилу, Айронс!

И тут он отпустил ногу разбойника. С диким воплем Грэг полетел вниз. Спустя секунду его крик оборвался. Железные колья забора проткнули его насквозь. Из множества ран хлынула кровь. Грэг хотел еще что-то сказать, но взгляд его затуманился, глаза остекленели.

Скарлетт все же вытянула Габриэля на балкон. Он сел, пытаясь отдышаться. В этот момент девушка бросилась в его объятия. По ее щекам побежали слезы.

— Милая, не плачь, прошу тебя. Ты же знаешь, я не выношу…

Разбойник обнял ее, но вдруг отстранился.

— Скажи мне честно, Скарлетт. Это ты рассказала Грэгу о том, что мы с Джоном собираемся напасть сегодня?

Скарлетт не могла поверить, что он так думал. Неужели она похожа на предательницу?

— Ты что, правда, так думаешь? — задохнулась она. — Как ты можешь? Когда меня привезли сюда, Грэг уже знал о твоих планах. Я не знаю, откуда! Он хотел жениться на мне, чтобы насолить тебе, сделать тебе больно, как сделал ему твой отец, женившись на Маргарите. Но, кажется, он ошибался. Тебе бы не было больно, верно?

Скарлетт ушла от его объятий и поднялась на ноги.

— Нет, Скарлетт, мне было бы очень больно. Прости меня. Ты имела полное право рассказать ему. Я бросил тебя сегодня ночью, обманул. Ты можешь меня ненавидеть.

Он тоже поднялся на ноги и грустно посмотрел ей в глаза.

— Как я могу ненавидеть тебя, если люблю? — спросила девушка. Ее взгляд невольно упал вниз, где лежал мертвый Грэг. От столь ужасного зрелища она отвернулась и спрятала лицо на груди разбойника, который ласково ее обнял и прижал к себе.

— Я знаю. Я тоже тебя люблю.

Габриэль наклонил голову и, приподняв лицо Скарлетт, подтвердил свои слова долгим страстным поцелуем…

Глава 14

ГЛАВА 14

Скарлетт сидела на лошади, которую Габриэль раздобыл для нее в конюшне Грэга. В хижине на берегу реки орудовали сам разбойник и Джон. Они собирали свои деньги и пожитки. Решено было отправляться вместе со Скарлетт в Сантвэл.

У Красавчика и Джона не было намерения брать выкуп за девушку, но они собирались вернуть ее домой и убедиться в том, что она останется дома.

У Скарлетт все еще болела спина после событий вчерашнего дня. Ей с трудом удалось снять чертов корсет только вечером. Но самое ужасное было позади. Она думала об этом, как о страшном сне, кошмаре.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы