Читаем Разбойник (СИ) полностью

— Нет, святой отец, останьтесь. Хочу, чтобы вы были свидетелем того, как я сломлю волю этой девчонки и заставлю ее носить моего наследника.

Священник повиновался. Он видел, как грубо обращается Грэг с женой, но не имел права вмешиваться. Да и боялся!

Скарлетт колотила мужчину руками и ногами. Ей удалось развязать узел на руках. В бешенстве Грэг ухватил ее руки и привязал по обе стороны кровати к изголовью. Он расстегнул свою рубашку и начал шарить руками под юбками девушки, ища край панталон. Скарлетт рыдала и просила священника остановить Грэга, но святой отец лишь стоял у окна и смотрел, как Джон дрался с охранниками.

— Даже если ты сделаешь это, — прошипела Скарлетт сквозь слезы, — ты до конца своих дней будешь мучить себя вопросом, чей это будет ребенок — твой или Габриэля!

На миг Грэг отклонился и внимательно посмотрел на нее. В его глазах мелькнуло недоверие. Но потом он улыбнулся и также тихо прошипел ей на ухо:

— А ты, оказывается, еще бОльшая шлюха, чем его мать!

Он снова принялся рвать на ней платье. Девушка попыталась ударить Грэга ногой. Ей это удалось и он свалился на пол. Но уже в следующее мгновение мужчина снова был на ногах. Он угрожающе навис над Скарлетт, одной рукой сдавив ее грудь так, что девушка закричала от боли.

И в этот момент появился он. Габриэль ворвался в комнату с видом волка-одиночки, ищущего своего врага. Священник повернулся на звук распахнувшейся двери и, увидев Красавчика, перекрестился. На руках разбойника остались пятна крови, а глаза искали Грэга ненавидящим взглядом из-под темных бровей.

— Я против! — воскликнул Габриэль. От звука его голоса зазвенели стекла. — Я против этого брака и у меня есть очень веская причина!

Грэг обернулся, а Скарлетт со слезами на глазах крикнула:

— Милый!

Посмотрев на нее, Габриэль перевел взгляд на своего злейшего врага.

— Ты убил моего деда, отца и почти всех моих друзей. Ты искалечил жизнь мне и тем, кого я любил. Фрэд заменил мне отца, но ты убил и его. Я думал, что у меня больше ничего не осталось, поэтому пришел твой черед за все мне заплатить. Но я просчитал одно обстоятельство, Грэг! — закричал Красавчик. — Я пришел тебе мстить, а ты забрал себе мою женщину!

Грэг усмехнулся.

— Твою женщину? И кого же ты называешь своей женщиной? Ту потаскуху из Мэлтона?

— Я говорю о ней, Грэг, — Габриэль кивнул на Скарлетт. — Не смей трогать мою женщину!

— Твоя женщина стала моей женой, Габриэль. Этого не изменить!

— Я знаю один способ!

Красавчик повернулся и подошел к боковой стене, где над камином висели две шпаги. Они были здесь очень давно. Грэг никогда ими не пользовался.

Габриэль бросил одну шпагу в сторону Чарльза.

— Я вызываю тебя на дуэль, мразь.

— Дуэль? — удивился Грэг. — Как интересно! Что ж, я принимаю твой вызов.

Он вскочил и подошел к Габриэлю.

— Подожди, киска, я закончу с твоим бывшим и вернусь! — сказал Грэг Скарлетт. Девушка в ответ плюнула в его сторону, а Красавчик набросился на него с оружием. Началась драка.

Первый удар шпаги Габриэля пришелся на рукоятку шпаги противника, однако тот ловко уклонился. С хитростью лисы Грэг то подходил к разбойнику, то отскакивал назад или в сторону. Несмотря на свой возраст, а ему было около пятидесяти, Грэг выглядел на удивление молодо. Все его движения свидетельствовали о долгих тренировках, о закаляющих сражениях и драках таких, как эта. Однако Габриэль был намного моложе его и тоже хорошо закален. Он уклонялся от выпадов Грэга с молниеносной скоростью.

Привязанная Скарлетт едва успевала с тревогой следить за шпагами, которые со звоном скрещивались, потом отталкивались и вновь встречались. Бой был решающим — она это знала. Эти двое мужчин дрались на смерть, потому что лишь смерть могла прекратить их извечную вражду и месть. От этого боя зависела судьба Габриэля и ее собственная судьба.

Красавчик и Грэг продолжали наносить друг другу удары. Убегая и нападая, они успели разбить вазу, стоявшую на столике у окна, и перевернуть этот самый стол. Напуганный священник вихрем вылетел из комнаты и помчался по лабиринту коридоров, громко крича и зовя на помощь. Проклятие, подумала Скарлетт. Она надеялась, что священник поможет ей развязать веревки.

Взирая на глубокий шрам на щеке Грэга, Габриэль произнес:

— Как жаль, что я тогда тебя не убил!

Грэг вспомнил, как застрелил Айронса-старшего, и Габриэль, еще мальчишка, бросился на него с ножом. Этот шрам всегда напоминал Чарльзу о самой жуткой боли в его жизни, когда потом пришлось зашивать рану. В нем закипела ярость и он с криком бросился на Габриэля:

— Я нанесу тебе шрам похуже, Айронс!

Уходя от ударов шпаги Грэга, Красавчик не заметил, как оказался возле кровати. Он повернул голову и встретился со взглядом изумрудных глаз. В них блестели слезы. Скарлетт! Ее насильно взял в жены и пытался изнасиловать Грэг. Габриэль вскипел. Он убьет его!

В этот момент над головой разбойника просвистела шпага, рассекая воздух.

— Осторожно! — крикнула Скарлетт. Красавчик наклонился и удар пришелся на изголовье кровати. Девушка зажмурилась, чувствуя, что ее руки больше ничто не держит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы