Читаем Разбойник полностью

— А ты расскажешь мне все с самого начала, — преувеличенно спокойным тоном произнес он и то ли повел, то ли потащил перепуганного парня в сторону от главной улицы, подальше от любопытных взглядов прохожих.

Рульфио скорчился от страха и рассказал обо всем, что произошло той ужасной ночью. Теперь история показалась Баннаргану не такой складной, как несколько недель назад, когда он услышал ее впервые. Он тщательно взвешивал каждое слово и нашел несколько противоречии в цепочке событий.

— Ты и твои друзья были пьяны?

— Ага. Если бы мы были трезвыми, он бы с нами не справился, — ответил парень.

— И все это произошло на западной окраине, неподалеку от холма?

— Да, как я уже говорил, по дороге к холму.

— А где вы пили?

Рульфио назвал одну из наиболее известных таверн в Прайдтауне, неподалеку от замка, где всегда было полно солдат. Баннарган с трудом удержался от улыбки. Зачем понадобилось пятерым подвыпившим парням, прославленным забиякам, как о них говорили, уходить из таверны, где чаще всего собирались все местные шлюхи? Баннаргану было также известно, что никто из пятерых не жил в тех краях.

— Вы проделали долгий путь от таверны, — сказал он и в тот же момент заметил в глазах Рульфио панику.

— Ну, мы немного перебрали и решили пройтись. Моя матушка сердится, когда я…

— Ты почти всегда пьян, — прервал его Баннарган. — И твоя мать давно к этому привыкла.

— Мы просто решили погулять.

— От самого замка до западной окраины?

— Ага.

Баннарган привык доверять своему инстинкту. Он стремительно шагнул вперед и снова схватил испуганного Рульфио за ворот, да так, что чуть не оторвал его от земли. Сделав пару шагов, он шмякнул Рульфио о стену, а потом поднял в воздух фута на два.

— Что я… — забормотал Рульфио. — Почему…

— Ты мне скажешь, зачем вы туда отправились, — рыкнул Баннарган.

— Я только… — заговорил Рульфио, но Баннарган снова ударил его о стену, заставив парня вскрикнуть от боли.

— Эй, что там происходит? — раздался чей-то крик с главной улицы.

Но как только сердобольный прохожий узнал легендарного Баннаргана, его и след простыл.

— Запасы моей вежливости подходят к концу, — предупредил Баннарган и оттащил парня от стены, словно собираясь снова швырнуть его на камни.

— Все из-за девчонки по имени Кадайль! — выкрикнул Рульфио, и Баннарган замер, продолжая держать на весу свою жертву.

— Кадайль?

— Она там живет. Ничего особенного, одни неприятности. Сводит с ума всех городских парней, а сама защищает этого урода Аиста, который прячется в монастыре.

Баннарган отпустил парня, и Рульфио прислонился к стене, поскольку уже не мог самостоятельно стоять на ногах.

— Расскажи-ка поподробнее, парень, — потребовал Баннарган.

— Мы только хотели ее проучить.

— Кого? Кадайль?

— Ну да, эту девку.

— Я что-то о ней не слышал.

— Она живет в домике на западной окраине у холма вместе со своей матерью, — объяснил Рульфио. — Таркус Брин предложил нам наведаться к ним в гости. Она еще раньше схватилась с ним в городе, защищая этого калеку Аиста.

— И вы решили отправиться туда, чтобы научить ее хорошим манерам.

— Ну кто-то должен был это сделать! Баннарган предпочел не обсуждать эту тему с полным идиотом.

— Ну и как? Вы ее проучили?

— Мы собирались…

— Вы ее нашли?

— Ага, мы ведь знали, где она живет. Мы уже готовы были ее проучить, но тут вмешался этот… Разбойник.

Баннарган рывком оторвал парня от стены:

— Разбойник вмешался и защитил женщину?

— Хотя это было не его дело.

— И он избил и тебя, и твоего брата?

— Ага, и еще убил Таркуса!

Баннарган кивнул и резко толкнул Рульфио к выходу из переулка.

— Покажешь мне этот дом, — приказал он. — Я хочу познакомиться с девчонкой по имени Кадайль.

Рульфио хотел было возразить, но очередной толчок убедил беднягу воздержаться от споров.

После осмотра дома и заочного знакомства с Кадайль, Баннарган вернулся в замок и вызвал своих соглядатаев. Он хотел заглянуть к лорду Прайди со свежими новостями, но передумал. Может, признание Рульфио окажется полезным. А может быть, и нет.

Гальдибонн Коб оперся спиной о ствол дерева и с удовольствием расслабился… Этот худощавый солдат изо всех сил старался заслужить благоволение Баннаргана, и теперь его труды были вознаграждены. Все товарищи Гальдибонна, которые воевали с ним на юге, уже снова отправились на поля сражений и отражали атаки воинов Этельберта.

Но только не Гальдибонн. Баннарган предпочел оставить его при себе, поскольку счел солдата полезным для других занятий. Гальдибонн выполнял самые различные поручения, как высказанные, так и не высказанные его командиром. Он выискивал самых привлекательных женщин во всех тавернах Прайдтауна и доставлял их Баннаргану. Вот и сейчас он выполнял свою необременительную работу, наблюдая за двумя красотками — дочерью и матерью, пока его сослуживцы снова сражались на юге.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Первом Короле

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези