Читаем Разбойник полностью

Наконец он добрался до двери, и никогда перед ним не вставало более непреодолимой преграды. Брансен поднял руку, чтобы постучать, но рука безвольно упала. Это движение повторялось несколько раз. В конце концов он все же постучал, сначала тихонько, потом все громче и настойчивее.

— Ответьте мне! — крикнул юноша и сильно ударил кулаком в деревянные доски.

Через несколько минут, когда он уже решил выбить дверь, внутри зажегся свет и на фоне окна появился чей-то силуэт.

— Откройте дверь, — требовал Брансен. — Я должен с вами поговорить.

— Эй, а кто ты такой? — послышался голос старшего из мужчин.

— Откройте дверь, или я ее выбью!

— Проваливай отсюда, мошенник! — закричал мужчина из окна.

В ответ Брансен отскочил от двери, выхватил меч и нацелился прямо в лицо мужчины.

— Я не мошенник, но каждая минута промедления разжигает во мне ярость! Я требую открыть дверь!

— Проваливай! — снова воскликнул мужчина, а за его спиной послышался голос женщины.

— Да это Разбойник!

— У нас нет ни одной монеты, — уже не так уверенно произнес мужчина и попятился внутрь, подальше от меча.

— Мне не нужны ваши деньги, — ответил Брансен и опустил меч. — Мне нужно, чтобы вы ответили на несколько вопросов. — Не без труда ему удалось подавить гнев и уже более спокойно он добавил: — Я прошу прощения, дружище. Но поймите, это очень важно.

— Если ты хочешь только поговорить, то почему бы тебе не остаться снаружи? — произнес все еще перепуганный хозяин.

— Почему вы поселились в этом доме? — спросил Брансен.

— Что ты имеешь в виду?

— Мы живем здесь уже почти десять лет, — добавила женщина.

— Почему вы поселились в этом доме? — повторил Брансен.

— Какое тебе до этого дело? Тебе не удастся нас отсюда выселить!

— Ничего подобного у меня и в мыслях не было. Но когда-то я знал человека, жившего здесь, на озере. Он был моим другом, и теперь я хочу знать, почему здесь живете вы и куда он делся.

За дверью послышалось приглушенное бормотанье, но Брансен не смог разобрать ни слова.

— Его звали Гарибонд, — решился Брансен, хотя и не хотел выдавать связь между Гарибондом и Разбойником. Но сейчас ему уже было не до осторожности. — Гарибонд Вомак. Прекрасный и добрый человек.

Внутри снова раздался шепот, а потом, к удивлению Брансена, дверь со скрипом отворилась. Он шагнул внутрь и увидел четверых людей со свечами в руках. Более старшие мужчина и женщина находились прямо у двери, а молодые выглядывали из-за их спин. На лицах всех четверых читалось сильное беспокойство.

— Ты знал Гарибонда, да? — спросила молодая женщина — пухлая коротышка с грязными руками, носом-пуговкой и темными кругами под глазами.

— Да, хороший, добрый человек, — подтвердил стоявший рядом с ней мужчина. — Но это все, что я о нем слышал.

— У него еще жил больной мальчик, — вспомнила старшая женщина. — Тот самый, которого забрали монахи, когда… — женщина умолкла и отвела взгляд.

— Это был его дом, — раздраженно заметил Брансен.

— До конца его дней, — ответил старший из мужчин. Брансен хотел было кивнуть, но тут смысл сказанных слов поразил его своей ясностью.

— Это мой отец, Таерль, похоронил его десять лет назад, — добавила молодая женщина и показала пальцем на пожилого мужчину.

— Вы, наверно, ошибаетесь, — едва выговорил Брансен, стараясь не стучать зубами. — Вы сказали — десять лет назад?

— Да, это случилось десять лет назад, — кивнул Таерль.

— Так монахи забрали этого… больного мальчика после смерти Гарибонда? — спросил он, стараясь разрушить логику их рассказа.

— Нет, монахи вернулись за Гарибондом через несколько недель, — поправил его Таерль. — Вместе с солдатами.

У Брансена от ужасных предчувствии зашевелились волосы на затылке.

— Все правильно, — сказал молодой мужчина. — Я тогда был еще совсем мальчишкой, но никогда не забуду тот день. Они ворвались в дом, все перевернули вверх дном, а потом вытащили его наружу. — Мужчина подошел поближе и показал на берег озера справа от Брансена. — Вон там все и произошло.

— Что произошло? — шепотом спросил Брансен.

— Они его сожгли, — сказал мужчина, который казался всего на несколько лет старше Брансена.

— Привязали к столбу, объявили еретиком и сожгли заживо, — добавил Таерль.

— Да уж! — фыркнула молодая женщина. — И они еще утверждают, что следуют путем милосердия и их Бог добрый, в отличие от Древних Предков Берниввигара. Как бы не так!

— М-м-монахи? — заикаясь, выдавил из себя Брансен. — Монахи из монастыря убили Гарибонда?

— Ага. Магистр Бателейс и другие. Им помогали солдаты лорда Прайда. Может, это и не было убийством, если Гарибонд оказался повинен в ереси, как они утверждали? — ответил Таерль.

— Убийство — всегда убийство, — проворчала молодая женщина.

У Брансена подкосились колени, а к горлу подступила тошнота. Ему срочно надо было уйти отсюда. Юноша повернулся к двери.

— А знаешь, Разбойник, твое прозвище обросло легендами, — заговорил Таерль. — В городе все обсуждают только тебя, и все рады, что хоть кто-то осмелился дать понять правителю, что нельзя забирать у людей последнее…

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Первом Короле

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези