Тем не менее это не означает, что traūma
недавнего прошлого была окончательно преодолена. Ибо в судебных речах на процессах, которые, несмотря ни на что, были возбуждены, все еще перерабатывали, беспрестанно перерабатывали историю последних десятилетий V века. Но делали это под надзором запрета на память. Что побуждает меня в последний раз вернуться к формулировке, в которой он был озвучен.Mē mnēsikakeīn
: хотя негативная форма сама по себе пытается убедить, что запрет на память де-факто блокировал прошлое, нет никаких сомнений, что это афинским судьям – каждому наедине со своей совестью, как и тогда, когда он приносил клятву не припоминать злосчастья[1113], – приходилось в каждом конкретном случае решать в своей gnōmē, представляет ли такой процесс нарушение запрета или нет. Так что, как это ни парадоксально, скорее на припоминании, чем на забвении, – скорее на mnēsikakeīn, чем на негативном предписании mē – необходимо было сфокусироваться. «Вас просят забыть»: высказывание в конечном счете столь же мало осуществимое, что и «вас просят обойти молчанием», подразумевающееся в изъятии конфликтной даты из афинского календаря[1114] или «вас просят закрыть глаза» из знаменитого сна Фрейда[1115].Поэтому я спрашиваю себя: а что, если единственным следствием блокирования памяти было акцентирование некой памяти – гиперболизированной, но парализованной? Именно так с конца V века афиняне, чтобы лучше контролировать свое совсем недавнее прошлое, не прекращали надзирать за нарративом об этом прошлом. Поэтому, если проанализировать судебные речи, произнесенные в первые два десятилетия IV века, можно было бы составить вполне исчерпывающую типологию вариаций на тему памяти, которые в них встречаются.
Есть речи – такие, как «Против Эратосфена» или «Против Агората» Лисия, – которые открыто борются с забвением[1116]
: они взывают к памяти судей, и именно от этой памяти в форме «суждения» (gnōmē) о недавних событиях[1117] они требуют превратиться в судебное решение (gnōmē[1118]); díkē здесь оказывается заодно с возмездием (timōría), и взывание к гневу судей – или по меньшей мере к гневу судей-демократов – считается весьма убедительным аргументом. Как мы видели, есть и такие, что, будучи написанными для кого-то из людей из города, настаивают на необходимости соблюдать верность амнистии. И точно так же на чувство этой верности опирается судебная речь, написанная для племянников Никия, пытавшихся в плохо известных нам обстоятельствах вернуть имущество своего отца, конфискованное демосом[1119]. И входящее в эту речь рассуждение о памяти, само по себе парадоксальное, заслуживает того, чтобы внимательнее в него вчитаться. Заявив, что «homonoía есть величайшее благо для города», тогда как конфликт (stásis) является источником всех зол, оратор добавляет:Так вы сами считали [égnōte
] недавно, по возвращении на родину, и правильно было ваше суждение: ибо вы еще помнили тогда о прошлых бедствиях [éti gàr emémnēsthe tōn gegenēménōn symphorōn] и молили богов о том, чтобы в городе восстановилось согласие, а не о том, чтобы, из‐за стремления отомстить за прошедшее, город погрузился бы в распри [tēn mèn pólin stasiásai], а ораторы быстро разбогатели. А между тем простительнее [pleíōn syngnōmē] вспоминать зло [mnēsikakein] вскоре по возвращении на родину, когда ваш гнев [orgē] еще был свеж[1120].Иными словами: хотя и имея превосходные причины для свирепых кар, именно из‐за того, что афиняне помнили прошлое, они запретили кому-либо о нем напоминать. Таким образом оратор стремится угодить сразу двум публикам, заседающим бок о бок в трибунале, к которому он обращается: товарищам Фрасибула, у кого намек на легитимность их гнева должен вызвать симпатию к истцу, и людям из города, к которым следует добавить тех, кто симпатизировал Архину и ему подобным, то есть тех, кому должно нравиться, когда возносят хвалу амнистии.