Читаем Раздол туманов. Страницы шотландской гэльской поэзии XVII–XX вв. полностью

Я описать едва ли смогуЭту чудовищную каргу,Ту, что меня согнула в дугу,Что в спину вонзила мне острогу.       Мне в грудь она водворила хрип,       Проклятый кашель ко мне прилип,       А с ним бессонница и недосып.       Когда б не Господь, я б давно погиб.Увлекся разум странной игрой:У постели моей плясали поройРимляне, Гектор, троянский герой,Живых и мертвых призрачный рой.       Мне в горло черная ворожея       Втыкала иглы и лезвия,       Глумясь надо мной, терзая, гноя.       Ныне рассудка лишаюсь я.Жалкая осень вступила в права,Сгинул посев, надежда мертва,Спутаны мысли, коснеют слова,Кости трещат и болит голова.       Хворь запускает в меня клыки:       Плоть ослабевшую рвет на куски,       Дни и минуты мои горьки.       Жажде моей – не хватит реки.Лихорадка – тягость, тоска и беда,Полная горечи и вреда:От волос на черепе – ни следа,Зато и длинна и густа борода,       Спутана, седа и желта.       Душит мерзкая тошнота.       Поесть нет силы и вполсыта,       Ибо валятся крошки изо рта.Давно уже старый плащ велик,Шею не может закрыть воротник,Чело морщинисто, бледен лик,Куда ни двинешься – там тупик.       Покорен черному волшебству,       Ныне почти что и не живу.       Тяжкие вижу сны наяву.       Если шагну – не сомну и траву.Чуешь усталость, на миг привстав,Ломит и ребра, и каждый сустав.Только-то и поймешь, захворав:Ни врач не поможет, ни костоправ.       Ни колени не держат тебя, ни ступни,       Кисти рук похожи на две клешни,       Бесплодны ночи твои и дни,       Больше не встать тебе с простыни.Шапка давно уже велика,Все норовит упасть с парика.И омерзительно скользкаМакушка, лысая, как рука.       Тело похоже на ивовый прут,       С какого разве что лыко дерут,       И скоро, если чувства не врут,       Смерть наступить не почтет за труд.У хвори ни совести, ни стыда.Нужно поесть, но отвратна еда,И пусть питье твое – только вода,Пропойцею кажешься ты всегда.       Никакие мольбы тебя не спасут,       Прозвучал приговор, состоялся суд,       И костлявые руки вот-вот унесут       Горя и боли скудельный сосуд.

Аласдайр Макмастир Аласдайр

(Александр Макдональд)

(ок. 1698–1770)

Перевод Е. Витковского


Перейти на страницу:

Похожие книги

Артхив. Истории искусства. Просто о сложном, интересно о скучном. Рассказываем об искусстве, как никто другой
Артхив. Истории искусства. Просто о сложном, интересно о скучном. Рассказываем об искусстве, как никто другой

Видеть картины, смотреть на них – это хорошо. Однако понимать, исследовать, расшифровывать, анализировать, интерпретировать – вот истинное счастье и восторг. Этот оригинальный художественный рассказ, наполненный историями об искусстве, о людях, которые стоят за ним, и за деталями, которые иногда слишком сложно заметить, поражает своей высотой взглядов, необъятностью знаний и глубиной анализа. Команда «Артхива» не знает границ ни во времени, ни в пространстве. Их завораживает все, что касается творческого духа человека.Это истории искусства, которые выполнят все свои цели: научат определять формы и находить в них смысл, помещать их в контекст и замечать зачастую невидимое. Это истории искусства, чтобы, наконец, по-настоящему влюбиться в искусство, и эта книга привнесет счастье понимать и восхищаться.Авторы: Ольга Потехина, Алена Грошева, Андрей Зимоглядов, Анна Вчерашняя, Анна Сидельникова, Влад Маслов, Евгения Сидельникова, Ирина Олих, Наталья Азаренко, Наталья Кандаурова, Оксана СанжароваВ формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Андрей Зимоглядов , Анна Вчерашняя , Ирина Олих , Наталья Азаренко , Наталья Кандаурова

Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги / Прочее / Культура и искусство