Читаем Раздвигая границы. Воспоминания дипломата, журналиста, историка в записи и литературной редакции Татьяны Ждановой полностью

Но пока я рассказываю о летней поездке на Украину. После Киева мы поехали в Одессу, куда потом я ездил неоднократно. Город показался мне очень красивым и даже в советские годы выглядел по-европейски. Представляю, насколько живописным и космополитичным он был в старое время. До революции 1917 года это был четвертый по значению город Российской империи после Санкт-Петербурга, Москвы и Варшавы. Большое впечатление на меня произвела архитектура – в ней чувствовалось итальянское и французское влияние, было также много неоклассических зданий, характерных для Афин, Эрмуполиса и других греческих городов. Особенно запомнились живописный Приморский бульвар и памятник герцогу де Ришелье работы скульптора Мартоса на самом верху знаменитой Потемкинской лестницы.

Радовали глаз тенистые парки, старинные улицы, застроенные дорогими особняками с неплохо сохранившимися красивыми лепными украшениями на фасадах – Дерибасовская, Ланжероновская, Екатерининская и, конечно, Греческая, Маразлиевская и Большая и Малая Арнаутские улицы, связанные с исторической ролью греков в возникновении и развитии города. Там жили греки, строившие Одессу и заложившие ее основу как крупного центра международной торговли на юге России. Не зря в путеводителях эти улицы именуются «одними из самых старинных» в городе. Кстати, знаменитый одесский оперный театр был построен во время правления и при поддержке грека Григория Маразли, занимавшего в Одессе пост мэра, или, по-русски, городского головы, с 1878 по 1895 год.

Сейчас большинство россиян считают Одессу еврейским городом, прославленным целой плеядой крупных российских писателей и музыкантов еврейского происхождения. Однако малоизвестно, что Одесса никогда бы не стала главным центром торговли зерном и первым по величине торговым морским портом Российской империи, если бы не греки, основавшие в этих местах свои торговые поселения после присоединения Новороссии к Российской империи, а также греческие мореходы и судовладельцы, сыгравшие огромную роль в строительстве российского торгового морского флота[163].

Важным фактом общей истории России и Греции является и тот факт, что в Одессе в 1819–1921 годах действовало тайное общество «Филики Этерия» («Дружеское общество») во главе с братьями Ипсиланти, которое впоследствии переместилось в Константинополь и которое сыграло большую роль в подготовке национально-освободительной революции в Греции. В наши дни в здании где собиралось общество, работает музей «Филики Этерия», поддерживаемый Греческим фондом культуры.

Напомню читателю, что Россия присоединила бывший турецкий Хаджибей в 1789 году в ходе второй Русско-турецкой войны 1787–1792 годов, и на эту территорию потянулись иностранцы различного происхождения, включая греков, французов, итальянцев и других. Только греческая миграция носила массовый и достаточно организованный характер, потому что, как указывалось выше, в Новороссию, «под крыло» православных единоверцев, бежали греки, спасавшиеся от преследований турок за помощь русским в войне против Порты, главным образом с островов – Хиоса, Кефалонии, Митилини и т. д.

В 1795 году Хаджибей был переименован в Одессу в честь поселения Одессос, находившегося неподалеку. Императрица Екатерина II в то время лелеяла геополитический проект возрождения Византийской империи на руинах империи Оттоманской, и греческая топонимика была в ходу. А в период строительства Одессы греки стали второй по численности населения этнической группой города.

Но вернемся в год 1980-й. В Одессе нас тоже встретили очень хорошо. Помню великолепный банкет на пляже в совхозе «Константиновка» недалеко от города. Конечно, потом я бывал на многих советских банкетах, но почему-то запомнился этот. В нем участвовало все местное начальство и звучали греческие песни в исполнении ветерана, в какой-то момент появившегося на пляже и приглашенного за стол. Помню, как мы пошли положить цветы к памятнику погибшим в Великой Отечественной войне, и я застыл на месте при виде фамилий, высеченных на камне. Там были фамилии чуть ли не всех членов команды корабля Ламброса Кацониса, грека-военачальника и придворного корсара императрицы Екатерины.

Потом я неоднократно бывал в Одессе, а также в других местах проживания греческой диаспоры на Украине – в Донбассе, Таганроге и Мариуполе (совхозе Сартана в пригородах Мариуполя, селе Старобешево на юге Донецкой области, где жила и работала знаменитая стахановка трактористка Паша Ангелина (Параскева Ангелиди) и других греческих селениях). Я ездил туда и от посольства, и как журналист, когда сменил место работы, но об этом речь еще впереди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека новогреческой литературы

Раздвигая границы. Воспоминания дипломата, журналиста, историка в записи и литературной редакции Татьяны Ждановой
Раздвигая границы. Воспоминания дипломата, журналиста, историка в записи и литературной редакции Татьяны Ждановой

Книга воспоминаний греческого историка, дипломата и журналиста Янниса Николопулоса – литературное свидетельство необыкновенной жизни, полной исканий и осуществленных начинаний, встреч с интересными людьми и неравнодушного участия в их жизни, размышлений о значении образования и культуры, об отношениях человека и общества в Греции, США и России, а также о сходстве и различиях цивилизаций Востока и Запада, которые автор чувствует и понимает одинаково хорошо, благодаря своей удивительной биографии. Автор, родившийся до Второй мировой войны в Афинах, получивший образование в США, подолгу живший в Америке и России и вернувшийся в последние годы на родину в Грецию, рассказывает о важнейших событиях, свидетелем которых он стал на протяжении своей жизни – войне и оккупации, гражданской войне и греческой военной хунте, политической борьбе в США по проблемам Греции и Кипра, перестройке и гласности, распаде Советского Союза и многих других. Таким образом, его личные воспоминания вписаны в более широкий исторический контекст и предстают перед нами как богатейший источник сведений по всемирной истории XX века. Книга снабжена ссылками и примечаниями.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Яннис Николопулос

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное

Похожие книги

100 мифов о Берии. От славы к проклятиям, 1941-1953 гг.
100 мифов о Берии. От славы к проклятиям, 1941-1953 гг.

Само имя — БЕРИЯ — до сих пор воспринимается в общественном сознании России как особый символ-синоним жестокого, кровавого монстра, только и способного что на самые злодейские преступления. Все убеждены в том, что это был только кровавый палач и злобный интриган, нанесший колоссальный ущерб СССР. Но так ли это? Насколько обоснованна такая, фактически монопольно господствующая в общественном сознании точка зрения? Как сложился столь негативный образ человека, который всю свою сознательную жизнь посвятил созданию и укреплению СССР, результатами деятельности которого Россия пользуется до сих пор?Ответы на эти и многие другие вопросы, связанные с жизнью и деятельностью Лаврентия Павловича Берии, читатели найдут в состоящем из двух книг новом проекте известного историка Арсена Мартиросяна — «100 мифов о Берии»Первая книга проекта «Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917–1941 гг.» была посвящена довоенному периоду. Настоящая книга является второй в упомянутом проекте и охватывает период жизни и деятельности Л.П, Берия с 22.06.1941 г. по 26.06.1953 г.

Арсен Беникович Мартиросян

Биографии и Мемуары / Политика / Образование и наука / Документальное