Читаем Раздвигая границы. Воспоминания дипломата, журналиста, историка в записи и литературной редакции Татьяны Ждановой полностью

И русский, и венецианский факторы способствовали как развитию навыков и талантов к мореходству у поколений греков, находившихся в зависимости у султана, так и дальнейшему развитию торговли и постепенному росту численности греческой диаспоры в России.

После ухода татар, последовавшего за ослаблением Крыма в результате переселения экономически активного населения, на эти земли опять потянулся поток греков, бежавших с островов и других территорий, находившихся под игом османов, в том числе греков, воевавших на стороне России в Русско-турецких войнах 1768–1774 и 1788–1792 годов (главным образом на море и в т. н. «Албанском» батальоне) и происходивших в основном с греческих островов в акватории размещения Российского военно-морского флота на островах Ионического архипелага. Эти греки сталкивались с местью и преследованиями со стороны турок за помощь России, по этому обычно брали русское подданство для защиты себя и своих семей. Они сыграли огромную роль в создании Черноморского флота. Ни в одном другом флоте ни в одной стране не было столько греков.

В дальнейшем было еще несколько волн греческой миграции, в результате которых греки с островов Эгейского моря и из Малой Азии стали заметной группой в этнической палитре местного населения Черноморского побережья. По мере заселения и экономического развития Новороссии (земель, отвоеванных Россией у турок), греки расселились на территории от Измаила и Бессарабии на западе до Таганрога и Ростова-на-Дону на востоке. Российские власти всячески стремились привлекать греческое население на эти территории и создали ему благоприятные условия для жизни и развития предпринимательства. В Новороссии начали бурно развиваться судоходство и торговля, исторически главные занятия предприимчивых греков, и они активно включились в эти виды деятельности.

Кавказ и Закавказье тоже стали местом расселения греческой диаспоры. Во-первых, греческая колонизация шла там со II века до нашей эры и до завоевания в XIII веке этих земель турками-сельджуками. Во-вторых, в XV веке, после падения Константинополя и Трапезундской империи, там появились в поисках убежища тысячи греков из этих мест, обосновавшихся в существующих населенных пунктах и заложивших новые города на побережье Черного моря. Значительный греческий анклав образовался в Грузии из потомков рабочих, приехавших в XV веке из того же Трапезунда на серебряные и свинцовые рудники в районы Ахтала и Алаверди и в XIX веке переместившихся в район города Цалка. Там, в 40 км южнее Тбилиси, находятся, кроме самого города, 28 деревень, населенных почти исключительно греками, назвавшими это место в память о родном Трапезундском предместье.

В начале XIX века немало греков поселились в столице Российской империи Санкт-Петербурге, где они служили в правительственных и военных учреждениях. Некоторым из них было присвоено дворянское звание.

В 1860-х годах, после окончания Кавказской войны, около 400 000–500 000 горцев-мусульман выехали в Турцию, и русские власти озаботились проблемой нехватки людских ресурсов для освоения Кавказа. В 1867 году переселение в Турцию горцев было запрещено, кроме исключительных случаев, а помимо этого, были приняты меры для привлечения христианского населения[158]. На место выехавших мусульман в Россию приезжали десятки тысяч армян и греков из турецкой Малой Азии. В одну лишь Карскую область, присоединенную от Турции в 1878 году, переселилось к началу XX века до 40 тысяч малоазийских греков[159]. Кроме того, на поселение на Северный Кавказ, на Кубань и в Ставрополье русские власти направили греков-иммигрантов, уже находившихся в Кавказском регионе. Надо заметить, что эти иммигранты подразделялись на два вида: говорившие на новогреческом языке и называвшие себя «ромеи», и говорившие по-турецки и называвшие себя «урум». Последние были христианами и в основном происходили из внутренних районов Турции, а в речи использовали анатолийский диалект турецкого языка.

На протяжении всего XIX века в район Северного Кавказа и Закавказья переселялись также греки-иммигранты с побережья Малой Азии, называвшие себя «понтийцы» и говорившие на понтийском диалекте новогреческого языка[160].

В первые два десятилетия XX века, в годы строительства национального турецкого государства, и особенно после 1915 года, когда от геноцида в Оттоманской империи пострадали армяне и греки, многие христиане-беженцы оказались в Российской империи, главным образом в Ереване и Тбилиси. Наконец, последняя волна греческой иммиграции в Россию произошла в 1922–1923 годах, когда многие греки-понтийцы с Черноморского побережья Турции пытались бежать в Грецию через Батум, но оказались «в ловушке» гражданской войны на российском юге.

Были семьи, часть которых успела уехать в Грецию, а часть не успела, оставшись навсегда в СССР.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека новогреческой литературы

Раздвигая границы. Воспоминания дипломата, журналиста, историка в записи и литературной редакции Татьяны Ждановой
Раздвигая границы. Воспоминания дипломата, журналиста, историка в записи и литературной редакции Татьяны Ждановой

Книга воспоминаний греческого историка, дипломата и журналиста Янниса Николопулоса – литературное свидетельство необыкновенной жизни, полной исканий и осуществленных начинаний, встреч с интересными людьми и неравнодушного участия в их жизни, размышлений о значении образования и культуры, об отношениях человека и общества в Греции, США и России, а также о сходстве и различиях цивилизаций Востока и Запада, которые автор чувствует и понимает одинаково хорошо, благодаря своей удивительной биографии. Автор, родившийся до Второй мировой войны в Афинах, получивший образование в США, подолгу живший в Америке и России и вернувшийся в последние годы на родину в Грецию, рассказывает о важнейших событиях, свидетелем которых он стал на протяжении своей жизни – войне и оккупации, гражданской войне и греческой военной хунте, политической борьбе в США по проблемам Греции и Кипра, перестройке и гласности, распаде Советского Союза и многих других. Таким образом, его личные воспоминания вписаны в более широкий исторический контекст и предстают перед нами как богатейший источник сведений по всемирной истории XX века. Книга снабжена ссылками и примечаниями.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Яннис Николопулос

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное

Похожие книги

100 мифов о Берии. От славы к проклятиям, 1941-1953 гг.
100 мифов о Берии. От славы к проклятиям, 1941-1953 гг.

Само имя — БЕРИЯ — до сих пор воспринимается в общественном сознании России как особый символ-синоним жестокого, кровавого монстра, только и способного что на самые злодейские преступления. Все убеждены в том, что это был только кровавый палач и злобный интриган, нанесший колоссальный ущерб СССР. Но так ли это? Насколько обоснованна такая, фактически монопольно господствующая в общественном сознании точка зрения? Как сложился столь негативный образ человека, который всю свою сознательную жизнь посвятил созданию и укреплению СССР, результатами деятельности которого Россия пользуется до сих пор?Ответы на эти и многие другие вопросы, связанные с жизнью и деятельностью Лаврентия Павловича Берии, читатели найдут в состоящем из двух книг новом проекте известного историка Арсена Мартиросяна — «100 мифов о Берии»Первая книга проекта «Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917–1941 гг.» была посвящена довоенному периоду. Настоящая книга является второй в упомянутом проекте и охватывает период жизни и деятельности Л.П, Берия с 22.06.1941 г. по 26.06.1953 г.

Арсен Беникович Мартиросян

Биографии и Мемуары / Политика / Образование и наука / Документальное