Читаем Разговорный английский полностью

Help me on with my overcoat, please.

Your coat has unbuttoned.

Fling (throw) on something and come out, will you?

How long will it take you to shuffle off that coat of yours?

Now slip on your jacket and let’s go.

Did you ever in all my life know me to wear the coat of one suit and the trousers of another?

Fling me that coat over there, please.

This shirt will do for another day or two yet.

You tie your tie to a wonder.

Your tie is all on one side. Let me put it straight.

Дайте мне привести себя в порядок.

Ой, посмотрите, как я помяла платье.

В каком Вы виде!

Идите и переоденьтесь.

Я застегну платье и при­соединюсь к Вам через минуту.

Помогите мне, пожалуйста, надеть пальто.

У Вас расстегнулось пальто.

Накиньте что-нибудь и вый­дите, пожалуйста.

Сколько Вам понадобится времени, чтобы сбросить пальто?

Ну, накиньте пиджак и пойдемте.

Видели ли Вы когда-нибудь, чтобы я носил пиджак от одного костюма, а брюки от другого?

Брось-ка мне, пожалуйста, этот пиджак.

Эту рубашку можно еще про­носить день-другой.

Вы изумительно завязываете галстук.

У Вас галстук съехал на сто­рону, дайте я его по­правлю.

186

Change the tie. This one doesn’t

Поменяйте галстук. Этот

match the suit.

совсем не подходит к

My tie won’t stay unless it is

костюму.

Мой галстук не будет дер­

pinned.

жаться, если его не зако­

Turn down (up) the collar,

лоть.

Опустите (поднимите) ворот­

please.

ник, пожалуйста.

Your bootlace is coming un­

У Вас развязывается шнурок.

done.

A button is coming off.

Пуговица отрывается.

Now, can’t you do up your own

Неужели, Том, ты сам не мо­

buttons, Tom?

жешь застегнуться?

Tuck in your shirt, Tom: it’s

Заправь рубашку, Том: она

almost half out.

наполовину вылезла.

Seems I’ve outgrown this dress

Кажется, я выросла из этого

of mine.

платья.

I feel uneasy in this new jacket.

Я чувствую себя неловко

You have stuck your university

в этом новом пиджаке (жакете).

Вы прикрепили университет­

button on the wrong side.

ский значок не с той

Now look at yourself in the

стороны.

Посмотрите на себя в зерка­

mirror and see what a fright

ло и убедитесь, какое Вы

you are.

пугало.

I think I look better in my ordi­

Мне кажется, что я в своем

nary suit.

обычном костюме выгля­

I like to be well-dressed, but

жу лучше.

Я люблю быть одетым хоро­

quietly.

шо, но скромно.

Утром я обычно ношу блузку

In the morning I generally wear

a blouse and a skirt.

и юбку.

I always change after work.

После работы я всегда пере­

How long do your clothes last?

одеваюсь.

Как долго Вы носите свою

Help me to unfasten my dress

одежду?

Помогите мне, пожалуйста,

from behind, please.

расстегнуть платье сзади.

What a nuisance these hooks

До чего же эти крючки не­

are; I can’t unhook my dress.

удобные, я не могу рас­

Look at that swell.

стегнуть платье.

Посмотрите на этого франта.

He is a toddy-boy.

Он стиляга.

 

1 A costume is a two or three-piece women’s clothing. A suit is a two or three-piece men’s clothing.

187

3. AT THE TAILOR’S (DRESSMAKER’S)

3. У МУЖСКОГО (ДАМСКОГО) ПОРТНОГО

I’m a big man.

I’m not what the tailor calls “stock size,” therefore I have my clothes made to measure.

I want a new dress.

Can you tell me a good dressmaker?

I’ll take you to a swell dress­maker (a firstclass-tailor).

Is that dressmaker you are talk­ing about expensive?

I’m having my dress made at the new tailor’s shop.

Can I order a suit at your tailor’s?

Please show me the latest magazine.

I would like to see the latest men’s (ladies’) designs.

Trousers are worn wide (nar­row) at present.

Will you, please, take my mea­sure for a coat? (Please mea­sure me for a coat.)

I want my measurements taken for a new suit of clothes.

Make me a costume1 of this.

How much will a costume of this cost?

How many metres will it take?

What kind of lining are you going to put?

Я рослый.

У портных мой размер не считается «ходовым», по­этому я шью одежду на заказ.

Мне нужно сшить новое платье.

Не можете ли Вы по­рекомендовать хорошего портного?

Я поведу Вас к роскошной портнихе (к первокласс­ному портному).

А эта портниха, о которой Вы говорите, дорогая?

Я шью себе платье в новом ателье.

Могу ли я заказать костюм в Вашей мастерской?

Покажите мне, пожалуйста, самый последний журнал.

Я бы хотел(а) посмотреть последние мужские (дам­ские) фасоны.

Сейчас носят широкие (уз­кие) брюки.

Снимите с меня, пожалуйста, мерку на пальто.

Я хочу, чтобы Вы сняли с меня мерку на костюм.

Сделайте мне из этого кос­тюм.

Сколько будет стоить костюм из этого материала?

Сколько метров пойдет на это?

Какую подкладку Вы хотите поставить?

188

Line it with silk, please.

Пожалуйста, сделайте шелко­

 

вую подкладку.

I wish to try it on.

Я хочу его примерить.

Look at yourself in the mirror.

Посмотрите на себя в зер­кало.

There are only slight alterations

Нужно сделать лишь незна­

to be made.

чительные переделки.

Aren’t the sleeves too short?

Не слишком ли коротки рукава?

Sew this button on firmly,

Пожалуйста, пришейте эту

please.

пуговицу покрепче.

Can you put on a button here?

Не можете ли Вы пришить пуговицу сюда?

This button must be put back a

Мне кажется, что эту пуго­

little further, I think.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1221. Великий князь Георгий Всеволодович и основание Нижнего Новгорода
1221. Великий князь Георгий Всеволодович и основание Нижнего Новгорода

Правда о самом противоречивом князе Древней Руси.Книга рассказывает о Георгии Всеволодовиче, великом князе Владимирском, правнуке Владимира Мономаха, значительной и весьма противоречивой фигуре отечественной истории. Его политика и геополитика, основание Нижнего Новгорода, княжеские междоусобицы, битва на Липице, столкновение с монгольской агрессией – вся деятельность и судьба князя подвергаются пристрастному анализу. Полемику о Георгии Всеволодовиче можно обнаружить уже в летописях. Для церкви Георгий – святой князь и герой, который «пал за веру и отечество». Однако существует устойчивая критическая традиция, жестко обличающая его деяния. Автор, известный историк и политик Вячеслав Никонов, «без гнева и пристрастия» исследует фигуру Георгия Всеволодовича как крупного самобытного политика в контексте того, чем была Древняя Русь к началу XIII века, какое место занимало в ней Владимиро-Суздальское княжество, и какую роль играл его лидер в общерусских делах.Это увлекательный рассказ об одном из самых неоднозначных правителей Руси. Редко какой персонаж российской истории, за исключением разве что Ивана Грозного, Петра I или Владимира Ленина, удостаивался столь противоречивых оценок.Кем был великий князь Георгий Всеволодович, погибший в 1238 году?– Неудачником, которого обвиняли в поражении русских от монголов?– Святым мучеником за православную веру и за легендарный Китеж-град?– Князем-провидцем, основавшим Нижний Новгород, восточный щит России, город, спасший независимость страны в Смуте 1612 года?На эти и другие вопросы отвечает в своей книге Вячеслав Никонов, известный российский историк и политик. Вячеслав Алексеевич Никонов – первый заместитель председателя комитета Государственной Думы по международным делам, декан факультета государственного управления МГУ, председатель правления фонда "Русский мир", доктор исторических наук.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вячеслав Алексеевич Никонов

История / Учебная и научная литература / Образование и наука