These gloves are not washable. Are you going to boil them? This soap washes very badly. What if the dress shrinks?
I washed your shirt twice and there is still dirt in it.
You can wash that kind of silk, it won’t lose its colour.
There’s a conspicuous mark on your dress.
The stain will not wash away (wash off, come off).
Сегодня день стирки, не так ли?
Том, пожалуйста, принеси (достань) воды из колодца.
Мама, куда ты положила узел с грязным бельем?
Нет, я никогда не отдаю белье в прачечную.
Я не думаю, что в прачечной обращаются с бельем так же аккуратно, как дома.
Вы стираете руками или машиной?
Вы забыли выстирать полотенце.
У Вас есть дождевая вода?
Выстирайте их в простой воде.
Вода очень жесткая.
Наполните таз водой.
Положите немного древесной золы, и вода станет мягкой.
Вы никогда не отбеливаете белье?
Лучше замочите белье приблизительно на часок.
Не трите так сильно, не то оторвете все пуговицы.
Эти перчатки стирать нельзя. Вы собираетесь кипятить их? Этим мылом плохо стирать. Что, если платье сядет?
Я дважды выстирала Вашу рубашку, но она все еще грязная.
Такой шелк можно стирать, он не линяет.
У Вас на платье заметное пятно.
Пятно не отстирывается.
200
Nothing will touch these stains.
Эти пятна ничем нельзя
The stain will not show after it
удалить.
Это пятно не будет заметно
has been washed.
после стирки.
The stain will grow fainter with
С каждой стиркой пятно
every washing.
будет становиться менее
The stain’ll vanish, of course.
заметным.
Пятно, конечно, исчезнет.
Well, it depends upon the nature
Ну, это зависит от того, что
of the stain.
это за пятно.
Oh, see how you have
Посмотрите, как Вы стер
bruised your knuckles on the
ли пальцы о стиральную
washboard.
доску.
Shake the shirt out and put it
Встряхните рубашку и отло
aside.
жите ее в сторону.
Wring out the clothes thor
Тщательно отожмите белье.
oughly.
Wash it out and let it drip dry.
Выстирайте ее и повесьте
Rinse it now in clear water.
сушить.
Теперь прополоскайте ее в
Hang up the clothes to dry.
чистой воде.
Повесьте белье сушить.
Dip each piece into cold water
После всего окуните каждую
for finishing.
вещь в холодную воду.
Wash it in very strong lather.
Выстирайте ее в густой мыль
Woollen knitted clothes should
ной пене.
Шерстяные вязаные вещи
be washed in suds and not
следует стирать в мыльной
rinsed.
пене и не полоскать.
In washing flannels (lace)
Фланелевое белье (кружева)
squeeze and knead them, but
следует отжимать, но не
do not rub them.
тереть.
Shake the blanket well to raise
Встряхните одеяло как сле
the nap.
дует, чтобы расправился
Stretch out the lace evenly.
ворс.
Равномерно расправьте кру
Don’t make the collars too stiff.
жево.
Не делайте воротнички слиш
You have made the starch too
ком твердыми.
Вы заварили крахмал слиш
thick.
ком густо.
Make some thin starch and pass
Заварите крахмал пожиже и
the lace through it.
накрахмальте кружева.
No, the colour will not be
Нет, цвет от этого не из
injured.
менится.
201
Clap it once or twice.
Wash this woollen dress in lukewarm water.
You must buy a washing machine.
Встряхните его раз-другой.
Выстирайте это шерстяное платье в теплой воде.
Вам следует купить стиральную машину.
c) Ironing
в) Глаженье
The trousers need pressing.
It wouldn’t hurt them to be pressed.
It certainly could stand being pressed.
Look at those wrinkles.
Your sprinkling is wrong.
Let me teach you how to sprinkle.
Sponge the article with water before you apply the iron.
The creases in the dress (trousers) are beautiful.
Fold and put it away or it’ll get rumpled.
Where is the ironing-board?
You can range the heat by holding the iron close to the cheek.
The iron had lost its proper heat.
Try it with your wet finger.
The ironing is badly done.
Do not smooth a coloured article with a hot iron.
Iron them on the inside in order to prevent glazing.
Брюки нужно отутюжить.
Было бы неплохо их выгладить.
Их, конечно, стоило бы выгладить.
Посмотрите на эти складки. Вы неверно сбрызгиваете. Дайте я Вас научу.
Перед тем как гладить, увлажните белье.
Складки на платье (брюках) замечательные.
Сложите его и уберите, иначе оно помнется.
Где гладильная доска?
Степень нагрева утюга можно определить, поднеся его к щеке.
Утюг остыл.
Попробуйте его смоченным пальцем.
Выглажено плохо.
Не гладьте цветные вещи горячим утюгом.
Гладьте их с изнанки, чтобы они не блестели.
6. MENDING
6. ПОЧИНКА ОДЕЖДЫ
Can you thread a needle?
The eye of the needle is too small for this thread.
Wind off some thread, please.
Можете ли Вы вдеть нитку в иголку?
Ушко иголки слишком мало для этой нитки.
Отмотайте мне нитку, пожалуйста.
202
You have unreeled too much.
Вы отмотали слишком много.
Give me that reel of black
Дайте мне, пожалуйста, эту
thread, please.
катушку черных ниток.
Have you any thread to match
Нет ли у Вас нитки под цвет
my dress?
моего платья?
I must sew (stitch) on some
Я должна пришить не
buttons which have come-
сколько пуговиц, которые
off.
оторвались.
The coat is worn through at the
Обшлага на рукавах пальто
creases in the sleeves.
совершенно изношены.
The shirt frayed at the cuffs.
Обшлага рубашки обтрепались.
The knees of my trousers are