Читаем Разговорный английский. Экспресс курс. Часть 1 полностью

Это вопросительное предложение в простом будущем времени.

(Вопросительное слово) + will + подлежащее + основной глагол + …

Rent – переводится как арендная плата, особенно плата за аренду жилья.

Повторим ещё раз.

Will they be punctual in paying their rent?

37. Ей понравится твое нежное прикосновение. – She'll + like + your delicate touch.

Это утвердительное предложение в простом будущем времени.

Подлежащее + will + основной глагол + …

Повторим ещё раз.

She'll like your delicate touch.

38. Ко был прав? – Who + was + right?

Это вопросительное предложение в простом прошедшем времени с вопросительным словом who и глаголом to be.

Вопросительное слово who поглащает подлежащее и структура предложения выглядит так

Who + was или were + основной глагол + …

Повторим ещё раз.

Who was right?

39. В прошлом месяце вы были за границей? – Were + you + abroad + last month?

Это вопросительное предложение в простом прошедшем времени с глаголом to be.

(Вопросительное слово) + was или were + подлежащее + …

Last month – устойчивое выражение. Переводится как в прошлом месяце.

Повторим ещё раз.

Were you abroad last month?

40. Ты это знаешь. – You + know + it.

Это утвердительное предложение в простом настоящем времени.

Подлежащее + основной глагол (с окончанием -s или -es для третьего лица) + …

Повторим ещё раз.

Youknowit.

Мы разобрали очередные двадцать примеров и пришло время закрепить изложенный выше материал. Повторим грамматику.

Each other – это устойчивое выражение. Переводится как друг друга.

Face – переводится как сталкиваться с неприятностями, стоять лицом к лицу с кем-то или чем-то. Этот глагол не требует после себя никаких предлогов.

These – это указательное местоимение, указывающее на объекты во множественном числе, находящиеся рядом, неподалеку, близко от говорящего.

Last month – это устойчивое выражение. Переводится как в прошлом месяце.

Those – это указательное местоимение, которое используется, когда речь идет о предметах во множественном числе. К тому же эти предметы находятся на некотором удалении от говорящего.

Fish – рыба – это исчисляемое существительное. Его особенность в том, что формы единственного и множественного числа совпадают. Если существительное fish используется в единственном числе – то перед ним ставится неопределенный артикль. Если существительное fish используется во множественном числе – то артикль не нужен.

Often, usually – это наречия частоты. Они ставятся перед одиночным основным глаголом.

Неправильный глагол – catch – caught – caught – ловить, поймать, схватить.

Sometimes – может занимать место в начале предложения или в конце предложения. Также может стоять перед глаголом.

Play computer games – если глагол play имеет значение играть в какие-то игры – то перед названием игры ни артикль, ни предлог, не употребляются.

Правило согласования времен. Первая группа. Когда в главной части сказуемое является глаголом в настоящем или будущем времени, тогда в придаточном предложении будет использовано любое время, которое подходит по смыслу.

Названия языков употребляются без артикля.

Глаголы, следующие один за другим разделяются частичкой to.

Повторим наши примеры.

Мне нужно выучить английский язык. – I need to learn English.

Они знают друг друга? – Do they know each other?

Те уроки не кажутся полезными. – Those lessons don't seem useful.

Этоможетизменитьегомнение. – It may change his opinion. или It might change his opinion.

Я предсказываю, что этот замок не станет популярным. – I predict this castle won't become popular.

Мы стояли лицом к лицу с некоторыми проблемами. – We faced some problems.

Оннехочетчитатьэтикниги. – He doesn't want to read these books.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Немецкий с Францем Кафкой. Превращение / Franz Kafka. Die Verwandlung
Немецкий с Францем Кафкой. Превращение / Franz Kafka. Die Verwandlung

Повесть Франца Кафки, включенная в настоящее издание, несмотря на свой небольшой размер, дает яркое представление о творческом методе одного из самых загадочных писателей XX века, чьи произведения и поныне вызывают горячие споры.Текст повести адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжен дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием.Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.Для широкого круга лиц, изучающих немецкий язык и интересующихся немецкой культурой.

Любовь Расцветаева , Франц Кафка

Иностранные языки / Образование и наука
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Пьер Байяр (род. в 1954 г.) — автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» — это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал-не читал» — он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах, и предлагает способы выйти из положения с честью. Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука