Читаем Разговоры на песке. Как аборигенное мышление может спасти мир полностью

В языке, на котором мы говорим в моей семье, нет слова, обозначающего культуру. Есть фраза, близкая по значению, но передать ее смысл на английский невозможно: «Aak ngamparam yimanang wunan». Если дословно перевести каждое слово, то получится: «Быть таким, как наше место». Мне кажется, это хорошая исходная точка для того, чтобы научиться различать паттерны творения и воссоединиться с нашим видом-хранителем. Приобщившись к такому образу бытия, вы обнаружите, что он почти неуловимо вас меняет. Когда вы найдете способы для выражения мест, с которыми устанавливаете связь, вы станете говорить иначе, а ваше произношение будет отражением ландшафта той земли, где вы живете. Я так много ездил по Австралии, что мое собственное произношение звучит очень странно, ведь во мне теперь так много мест и Народов. Наличие глубокой связи с местом полностью вас меняет – ваш голос, запах, походку, нравственность.

Но я не могу объяснить, как этого добиться, и не могу показать, взяв вас с собой на прогулку по Стране и через все слои земли, воды и неба. Так что нам нужно найти нефизический способ сделать это, использовать глубокую визуализацию, которую будут стимулировать знаки речевых звуков на странице.

Глубокая визуализация подобна аппарату виртуальной реальности для бедных. Впрочем, я пробовал виртуальную реальность и не очень помню, что там было (что-то вроде отстрела зомби). Зато всё, что я пережил благодаря мощным глубоким фантазиям, я помню очень хорошо. Вы можете закрыть глаза и расслабиться. Постепенно погружаясь в глубокое состояние сосредоточенности мышления предков, вы получите опыт яркого воображения какого-либо процесса или истории (story).

Вы можете воображать всё что угодно, в этом деле нет никаких границ: можно отправиться в путешествие по Солнечной системе, пойти на рынок, где продавцы говорят только на кантонском диалекте, научиться управлять автопогрузчиком или сделать операцию по пересадке печени. Где возможно, используйте ритмичный язык, аллитерацию и повторяющуюся рифму – эти инструменты всегда использовались устными культурами по всему миру для усиления трансформирующего эффекта проговариваемых текстов. Сегодня эти инструменты по большей части сохраняются в поэзии и песнях, но вследствие ложного разделения между искусствами и науками они утратили свое настоящее место в передаче сложного знания.

Оставшаяся часть этой главы – это текст, при помощи которого я привел многих людей к глубокому пониманию бытия в месте. Это воображаемая прогулка, которую я представил как звуковую инсталляцию на выставке искусства под названием Откровение (Revealed) в Мельбурне в 2017 году. Попробуйте прочитать этот текст вслух одному человеку или нескольким, сидящим или лежащим с закрытыми глазами. Затем мы соединим вместе все точки.

Начнем. Мысленно представьте себе костер, который вы увидели в момент, когда чувствовали себя защищенным, счастливым, связанным с другими. Посмотрите на огонь, посмотрите прямо, не бойтесь. Загляните вглубь пламени, в раскаленные угольки. Посмотрите, как танцует пламя, как ритмично оно мерцает. Почувствуйте его тепло на руках и лице. Потрите руки, разогрейте их, а потом положите на живот, прямо под пупком. Положите и почувствуйте их тепло на животе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Путеводитель по современным страхам. Социология стрёма
Путеводитель по современным страхам. Социология стрёма

В детстве многие из нас любили собираться в летнем лагере у костра и рассказывать леденящие кровь истории про черную руку, гроб на колесиках или заброшенный дом, населенный призраками бывших владельцев. Но дети вырастают, а некогда устный фольклор перебирается в интернет и обрастает новыми «осовремененными» подробностями: из старых чуланов монстры переселяются в подъезды многоэтажек, а неупокоенные души мертвецов теперь обитают на старых флешках и сайтах-однодневках. Эта книга – попытка ответить на вопрос о том, связаны ли страшные истории в интернете с социальной реальностью и чем обусловлены те чувства, которые мы испытываем от их чтения.Автор – Константин Филоненко, социолог, исследователь и создатель подкаста «Социология стрёма» на «Глаголев FM».В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Константин Игоревич Филоненко

Фольклор, загадки folklore