Читаем Разговоры по душам полностью

– Я рада за тебя. Счастливого пути!

Струны души

– Как занимателен и интересен этот путь познания себя! Мне нравится идти, но иногда бывает так, что хочется свернуть.

– Свернуть? Куда?

– Отвлечься, отдохнуть. Не думать ни о чём, с подружками встречаться и болтать, на фильм отвлечься, с книжкой полежать.

– Приятные дела. И что же не даёт тебе так поступать?

– Ну как. Ведь нужно мне работать над собой. Копать поглубже, блоки разные, «крючочки» находить, искоренять. Плохое, гадкое, что есть во мне, я всё хочу убрать.

– Ммм, понятно. И что в себе плохого сумела отыскать?

– Характер у меня такой, что иногда могу вспылить, а что-то может раздражать, и начинаю я тогда ворчать.

– Так-так. Что чувствуешь внутри, когда так поступаешь? Себя в таком моменте, как ты ощущаешь?

– Мне трудно прямо так сказать. Подумать надо.

– Не спеши. Глаза закрой и мысленно туда вернись, в то состояние и отследи эмоции свои.

– Нашла момент я в памяти своей, когда меня вокруг всё раздражало, и словно ёжик я была колючая. Слова при разговоре не особо подбирала. Эх, аж прямо неприятно вспоминать такую мне себя.

– Сейчас ты с внешних действий своё внимание, акцент смести на внутренний свой мир тогда, на ощущения свои.

– Внутри… Так странно… Словно первый раз я на себя вниманье обращаю и вижу… Нет, не вижу, чувствую, как будто бы дрожит всё у меня внутри, как будто струночки мои расстроились и дребезжат, или, когда мне плохо, будто бы гудят.

Сейчас я постараюсь поточнее подобрать слова.

– Да – да. Ты не волнуйся так. Я понимаю, всему, что говоришь, внимаю.

– Так вот. Себя я с музыкой хочу сейчас сравнить. И я в той музыке и инструмент звучащий, и сочинитель я, и исполнитель. И вижу я сейчас, что если раздражаюсь, злюсь, срываюсь, то музыка моя, как тот квартет из басни, что играет пронзительно на разные лады и в ноты более не попадает.

– Да уж… картинка получилась ещё та. Звучание такое явно будет слуху не по духу.

– Фальшиво получается, когда эмоции меня такие наполняют. Как будто композитор пьяною рукой писал, и инструмент расстроился, и исполнитель голос потерял… И что теперь? Возможно, сделать так, чтобы не дребезжать?

– Вопрос хороший. Что ж, попробуем с тобой ответ мы вместе отыскать. И предлагаю я тебе в момент начальный перейти, найди источник раздражения, и что там происходит, опиши.

– В начале… Хорошо, перемещаюсь и на что смотреть?

– Ты зрение своё сейчас переключи, увидь свои энергии, эмоции найди.

– Ага, понятно. Ба… Вот это да! Всё было хорошо, я тихою мелодией звучала. Энергиями – красками цветными мягко из тона в тон переливала. Красиво так… И вдруг, я вижу, будто бы одна энергия возобладала. Волной огромной поднялась и, как цунами, захлестнула всё, стихия понеслась, и музыку, и краски все сметая на своём пути. Теперь наглядно видно мне, теперь я понимаю, почему я начинаю дребезжать, дрожать, бьёт изнутри ознобом или бывает, будто бы огнём я начинаю полыхать.

– И что же получается у нас в итоге? Источник раздражения сумела ты понять?

– Да. Ясно вижу я, энергий всех частички есть у меня внутри. И могут они все по-разному звучать, но, если начинает вдруг одна возобладать над всеми, вот тогда… Да. Нужно, видимо, её убрать!

– Убрать?

– Да. Я хочу плохое из себя изъять!

– Что ж, мысленно сейчас попробуй что-то убери, энергию, эмоцию любую из себя сотри. И результат?

– Не понимаю… Если я какую-то энергию стираю, то получается, что равновесие своё я по любому нарушаю, другая вдруг энергия становится большой, всё место прежней занимая.

– Ты хочешь что-то из себя ещё изъять?

– Но что же делать мне тогда? Как с этим поступать?

– Попробуй, для начала, всё в себе принять. Энергии любые, все: хорошие и те, что думаешь, как будто бы плохие. Ты вместе их попробуй, собери. Да так, чтоб каждая в тебе своё пространство занимала.

– Хм, сейчас – сейчас, уже распределяю, тебя сюда, а ты иди туда… да-да. Ах, будто красками играю. Художник я иль нет, не краски это, ноты…

– Ты вместе ВСЁ объедини, без отрицания всё прими.

– Цвета и ноты? Совмещаю и…

Вот музыка звучит. Это оркестр моей души энергий всех объединённый, он музыку собой творит. Эмоций чувства хороводы красками играют, переливаются цветами и друг друга дополняют.

Я поняла. Из всех энергий, что есть у меня, сама я музыку, мелодию свою творю, звучу, как песня, иль вороною кричу. Теперь понятно, чтоб оркестр создать, энергии нужны мне все. Я больше ничего не буду отрицать, иль изымать, и точно больше не хочу я ничего в себе стирать.

А лучше буду я учиться энергии все правильно распределять, чтоб музыку творить, прекрасной песней во Вселенною звучать.

– По нраву мне решение твоё. Позволь ещё сказать. Коль хочешь ты оркестр создать, чтобы гармонией звучать, энергии свои все нужно в равновесии, в балансе сохранять. Тогда лишь музыка мелодией явится, когда ты дирижёром сможешь стать.

Как найти себя

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика