Читаем Разговоры по душам полностью

– Кто я?!? Как мне себя понять?!? Прости, что начинаю так, но наболело сильно. Поняла, что всё, что делаю меня вперёд, конечно же, зовёт, и я иду… Но есть такое ощущенье, как будто держит что меня, как цепь иль якорь, мне и не даёт идти туда, куда хочу, и заставляет будто бы по кругу бегать… Даже не знаю и, как объяснить, но чувствую себя, привязанной к чему-то я.

– Ну что ж, попробуем с тобой мы ясность навести. Начни с того, что опиши точнее ощущения свои.

– Попробую сейчас я с мыслями собраться. Понимаешь, я всё время в поиске иду, в дороге и пути. Да только будто бы вокруг да около хожу и далеко не получается уйти…

– Хм, хорошо. А что в начале твоего пути?

– В начале? Мысли, планы и задумки. Я вижу цель и к ней стремлюсь и даже часто достигаю, приобретаю опыт, но и теряю что-то, забываю.

– Постой, не торопись. Попробуй ты картину – схему всех путей нарисовать. Перед собой её представь и рассмотри, дороги и тропинки – все свои пути.

– То есть со стороны? И что здесь можно увидать? Запутанно всё как-то получается. И направлений много иль одно, то начинается, то обрывается. Куда смотреть-то надо, что искать, я не пойму?

– Сначала выделяем то, что лишнее.

– А лишнее здесь что?

– Чтоб суть найти, нам нужно всё убрать, что не твоё, не соответствует тебе и твоему пути.

– А как это понять?

– Сотри всё то, что делала лишь потому, что «надо и должна», чтоб соответствовать кому-то и чему-то, иль ожиданья чьи-то может быть старалась оправдать.

– Задачка не из лёгких, но попробую найти и их убрать. Ты знаешь, получается, и карта стала будто меньше путать и петлять.

– Что ж, продолжаем. Для наглядности перенеси всё то, что выделяешь, на карту рядом. Потом сравним мы результаты. Итак, а с первой убираем мы сейчас, всё то, что делала ты без веления сердца, иль без желанья, иль даже совести своею вопреки. На схему рядом это всё перенеси и посмотри, что получается.

– Ой, непонятка прям сплошная. Напоминает мне картинку, где заячьи следы петляют, путают, и где конец, и где начало, не найти.

– А есть ли ты на этой схеме?

– Нет, себя не вижу, только тень иль лёгкие следы.

– Свой взор сейчас перенеси на карту первую и расскажи, что видишь там.

– Совсем другой здесь образ получился. Я вижу… Подожди. Попробую я чёткость навести. Да ну, не может быть!

– Стоп. Последнюю ты фразу отмени сейчас и замени.

– Прости. Конечно, может быть, ведь вижу я, что есть. И на картине образ солнца получается. Дороги, как лучи, от солнышка идут…

– Себя найди. Ты есть там?

– Да, вижу, в центре я стою, и всё, что есть, всё от меня идёт и начинается.

– Что ж, а куда ведёт? Ты посмотри, в конце, что есть у каждого такого лучика-пути?

– Там цели мои разные, мечты. О чём-то я давно забыла, не дошла, или сменила по дороге на другое, иль отказалась вовсе, или со временем неважно стало просто, и я в другую сторону пошла.

– Хорошо. Работу дальше продолжаем. Со схемы убери не актуальные уж более пути, всё то, что смысла не имеет более или себя ненужным показало.

– Ух ты! И солнышко моё светлее сразу стало.

– Сейчас своё вниманье обрати на те мечты и цели, что остались, и найди…

–Увидела! Есть общее у них одно – они частички все чего-то важного – моей Мечты, которая моё предназначение исполняет. Сейчас, ты подожди, сама хочу… Чтобы не распыляться больше мне, я все частички соберу и совмещу в одно. Пусть будут, словно вехи, на моём пути, как маячки, мою дорогу освещают. Ура! Я поняла и, как всегда, ты здорово мне помогла.

– Ты не спеши со мной прощаться. Ответа на запрос ещё ты не нашла.

– Какой запрос?

– К началу ты беседы нашей оглянись и вспомни, что изначально ты понять хотела и найти.

– Ах да, искала я ответа на вопрос, что меня держит, возвращает.

– Да-да. А возвращает, получается, куда? На карту снова посмотри, вторую схемку приложи.

– Опять запутано всё стало.

– Подумай и внимательно всё рассмотри, попробуй подойти поближе, отойти.

– Ну, подскажи мне, я устала.

– Ты угол зренья измени, немного изнутри взгляни.

– Попробую… Вот это да… Открытие какое! Там, где виднеются мои следы или тень, дорожка эта от меня всё дальше увести старалась, да… И получается, что я, идя по этому пути, всё дальше уходила, теряла главное – себя, слабела так бродя, и всё равно к истоку возвращалась.

– Продолжай, чуть-чуть осталось.

– Что ж, время подошло мне от себя ненужное убрать. Вторую схему не хочу уничтожать. Её в архиве сохраню, чтобы могла напоминать и не давала забывать. Наглядно видно там мои ошибки. Только, пожалуй, я хочу свои эмоции, оставленные на дорогах там, собрать и отпустить, свободу дать.

Теперь могу я подвести итог:

Чтоб не плутать и не ходить кругами, чтобы себя вновь не терять, чтобы светило моё солнце, – я в центре у него должна стоять. Идти к Мечте призванья своего путём. И моё сердце, совесть и желанье, душа моя – дорогу будут освещать и помогать.

К мечте своей тогда смогу прийти, коль буду точно знать, кто я, каков мой личный путь, и по нему идти.

Как правильно вопросы задавать

– Хотела у тебя спросить, но даже и не знаю, как сказать, как объяснить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика