Читаем Размах Келланведа полностью

Грегар сердито глянул на Харая, прошипев: - Ты сказал, они даже не заметят!

- Я провел нас далеко! - прошипел тот.

- Да я полдороги тащил тебя!

Харай пренебрежительно замахал руками. - Я не привычен к таким переходам - кто знал, что это так чертовски далеко?

- Вы там выйдете? - заревела женщина. - Скорее! Мы не можем ждать весь день.

Грегар снова засверкал глазами на Харая.

- Может, они не знают, что мы именно тут, - шепнул парень. - Может, они просто...

Он заткнулся, когда горящий сук влетел в открытую дверь и упал среди соломы и щепок. За ним последовала порция масла. Пламя занялось немедленно.

Грегар тряхнул сообщника. - Колдуй! Надо убираться!

Парень нахохлился. - Моя магия не того типа... но идея есть.

Грегар отпустил его, закашлявшись в кулак. Дым валил все гуще. - Отлично! И что? Какая идея?

Харай побежал к выходу и перескочил пламя, вопя: - Сдаюсь! Не убивайте!

Грегар взмахнул руками. - Вот оно что? Вот твой план? - Покрутил головой, обнаружив единственное "оружие" - серп - сжал в руке и побежал за Хараем.

Миновав дым, он встал, моргая, и бросил серп: солдаты нацелили на них арбалеты. Харай уже повалился на колени, поднял руки.

Толстая женщина-сержант без спешки связала им руки за спиной, кожаными ремнями. - Подобную вам дрянь мы всегда ловим, - зарычала она и отвесила Грегару тумак. - Это за беспокойство, ты, каменщик тупее камня. А ты, - встряхнула она Харая, словно крысу, - хозяин успел рассказать, какой ты хитрый. Смотри, я слежу!

Солдаты заставили их встать и повели на дорогу, где поджидала клетка на колесах. Грегар рыкнул на Харая: - Вот твой план. - Однако спутник казался вовсе не огорченным, он даже широко улыбался, откровенно подмигивая Грегару.

Сержант заперла дверь и вернулась к отряду. Проревела приказ, веля унять пожар. Похоже, она думала слишком недолго, решив выкурить беглецов из собственности Гриза.

Грегар бросился в прелую солому. Рудники. Или сразу казнь за побег?

Фургон сильно закачался. Он поднял голову и простонал: - Что у вас там, ради Худа?

Приятеля в клетке не было. Да, дверь открылась и Харай вылез на крышу, словно паук размером с человека, нацелившийся на сиденье возчика.

- Хватай поводья! - велел Грегар, подбираясь к переду клетки.

- Где они?

- Поводья! Те веревки!

Парень спрыгнул на сиденье. - Эти, плетеные?

- Ага. Хватай! Хлопай ими, понукай!

Харай дернул, явив свою слабость. Лошади, старые забитые животины, только обернулись, удивленно глядя на него.

- Я сказал, хлопай! - заорал Грегар.

Крики тревоги отозвались от горящего сарая.

Харай хлопнул поводьями как сумел и даже что-то крикнул, но все заглушил леденящий вопль, изданный Грегаром. Лошади вздрогнули и потрусили по разбитым глинистым колеям. К счастью, на север.

Одна оказалась совсем обессиленной и встала среди густого леса. Харай и Грегар спрыгнули с фургона. Одним движением запястья странный парень развязал ремень Грегара. Поглядел на него. - Что теперь?

Сперва Грегару захотелось высвободить вторую лошадь из постромок и сесть верхом, но он, каменщик, никогда прежде так не делал. Тогда он поглядел в окрестный лес. - Лучше пойти напрямик.

Харай содрогнулся. - Правда? То есть, по дороге было бы легче....

- Они пошлют за нами верховых. Скорее, за тобой. Им ведь нужен ты? За меня не дадут и гнутого...

Парень сгорбился, будто ожидая побоев; от такого зрелища в груди у Грегара заломило. Он отвел глаза, моргнул и буркнул: - Надо идти. За мной.

Они некое время шли через лес (точнее, Грегар шел, Харай же спотыкался, падал и бранился, ломая ветки и сотрясая кусты). Каменщик вздыхал и останавливался, поджидая его. Когда сгустилась ночь, Харай закашлялся и предложил: - Э... у нас нет еды...

- Только заметил?

- И воды.

- Точно.

- Так... что ты задумал?

- Охотиться умеешь?

- Э, нет. А ты?

- Тоже нет.

- Это проблема.

Грегар двинулся дальше. - Точно проблема. Но ее не решить, стоя на месте.

Харай шел сзади, спотыкаясь и тяжело дыша. - Как насчет ночи? Не пора ли спать? Или нельзя?

- Почему?

- Волки и всё такое.

Грегар обернулся и улыбнулся ему: - Здесь мы волки.

Это утихомирило парня на время. Когда стало совсем темно, он заговорил снова: - Но ты же знаешь, куда идешь... верно?

Грегар остановился, указав на северо-запад - или туда, где был северо-запад, по его мнению. - К линиям.

Харай непонимающе заморгал. - Прости... каким линиям?

Грегар невольно раззявил рот. - Ты дурак? Линии заслонов! Блурианская Лига пытается окружить Гриз. Ты ведь об этом слышал.

Костлявый парень поморщился и присел, словно охваченный болью. Опустил голову. - Я слышал, разумеется. Но я никогда... то есть, ни за что... - Он кашлянул и закончил, извиняясь: - Совсем не задумывался.

Грегару пришлось отвернуться, чтобы не выругаться. Он глубоко вздыхал, всматриваясь в темный лес. Наконец, не сразу, сказал спокойным тоном: - Что-то да случится, не беспокойся. - Жестом указал на север, все еще надеясь, что север там. - Идем дальше.

Еще час спустя, измотанные и, подозревал Грегар, заблудившиеся, они остановились под огромным дубом, нагребли листьев и постарались уснуть.


***


Перейти на страницу:

Все книги серии Путь Возвышения

Печаль Танцора
Печаль Танцора

Эту землю издавна терзали войны. Мелкие государства, княжества и уделы сражались за верховное господство. Наконец соперники - города Квон и Тали - создали альянс, принеся континенту подобие покоя. Было это слишком давно, и ныне местные силы вновь сцепились в сваре. В сердце Квон Тали лежит Ли Хенг, несколько веков наслаждавшийся относительной стабильностью под железной рукой Защитницы и пяти городских магов. Но и ее правлению угрожает опасность. Полный амбиций король южного Итко Кана решил испытать на прочность стены Хенга. Его ассасины уже в городе; хуже того, под его началом - как говорят слухи - таятся поистине кошмарные, нечеловеческие силы. Тень неуверенности накрыла всех, чудовища рыщут по осажденным улицам... Но среди хаоса можно найти чудесные возможности, сказал бы недавно проникший в город юный маг-дальхонезец - слишком сложная добыча для столь же юного убийцы, готового на все, чтобы доказать свое мастерство.

Иан Кэмерон Эсслемонт

Фэнтези
Пристань Мертвого Дома
Пристань Мертвого Дома

Потерпев неудачу в Ли Хенге, неугомонный маг Ву с вечно недовольным приятелем Танцором оказываются в гнезде пиратов, небольшом городе Малазе. Разумеется, Ву немедленно решает захватить власть хотя бы здесь. Подходящими помощниками им кажутся несколько синекожих напанов, бежавших от охватившей их родной остров междоусобицы. Однако планы быстро начинают расстраиваться — Ву, взявший себе звучный псевдоним Келланвед, слишком увлечен странствиями по магическим закоулкам Королевства Тени, а в особенности изучением заброшенного, унылого особняка на окраине города. Он уверяет, что за порогом этого Дома таится путь к могуществу. Но пока что приятелей подстерегают лишь новые и новые испытания, союзники оказываются слишком своевольными. Что поможет полному амбиций Келладведу удержать контроль над наспех создаваемой "свитой"?

Иан Кэмерон Эсслемонт

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература