Читаем Разнести повсюду весть (ЛП) полностью

Джексон Ледбеттер вдруг оказался рядом, тянул меня за руку, пытался поднять на ноги.

Он появился из ниоткуда, молчаливый как призрак, его лицо отражало тихое неодобрение.

— Что ты здесь делаешь? — спросил я заплетающимся языком.

— Ох, ты знаешь, — произнёс он многострадальным тоном.

— Как ты узнал, где я?

— Будто ты никогда раньше этого не делал, Кантрелл. Честное Рождество!

— Я разговариваю со своим мальчиком!

— Вилли, пожалуйста. Пока полиция не приехала. В последний раз тебя чуть не арестовали. Это закрытая территория, знаешь ли. Хоть раз в своей проклятой жизни ты можешь не быть чёртовым идиотом?

— Я разговаривал со своим мальчиком!

— Я знаю. А теперь идём.

— Я сказал ему брать свою плиту и свой гроб и…

— Я знаю, детка. Идём. Здесь холодно.

— Как он мог так со мной поступить? — спросил я, искренне недоумевая.

— Вилли, ты пьян, и здесь холодно, и я не в настроении для твоей чепухи.

— Но как он мог так поступить?

— Ты это прекратишь? Пожалуйста, Вилли!

— Он чёртов неблагодарный маленький засранец!

— Прекрати!

— Как он мог так поступить?

— У него не было выбора, болван! И он держался так долго, сколько мог. Это ты неблагодарный засранец, Вилли. Он старался изо всех сил ради тебя. Ты должен отпустить его. Пожалуйста, Боже, сколько раз я должен тебе это говорить? Ты должен это прекратить.

— Я не должен ни хрена делать!

— Нет, должен. Если ты хочешь усыновить того маленького мальчика в Бостоне, ты должен взять себя в руки, чёрт побери. Если ты хочешь будущего, Вилли… если ты хочешь вообще какой-то жизни… ты должен это прекратить. Что ещё, мать твою, мне сделать, чтобы заставить тебя это увидеть?

— Но это неправильно!

— Его нет, Вилли. Но я здесь. Твоя семья здесь. Тот маленький мальчик в Бостоне здесь. И нам нужно, чтобы ты тоже был здесь. С нами — а не со своим мёртвым сыном. Ты должен его отпустить.

— Но я не могу.

— Можешь и сделаешь.

— Не могу!

— Почему бы тебе не пойти и не сказать тому глухому мальчику в Бостоне, что ты не можешь быть его папочкой, потому что устроил праздник жалости к себе, и тебя нельзя тревожить?

— Отстань от меня!

— Пожалуйста, Вилли. Я больше не могу этого выносить.

Я услышал что-то странное в его голосе и повернулся, намереваясь что-то сказать — мой язык иногда жил своей жизнью, особенно, когда я пьян — и с удивлением увидел, что Джексон Ледбеттер плачет.

Ледбеттер не был плаксой. Я доводил его до слёз раз или два, но не более того.

— Какого чёрта? — произнёс я, стоя на нетвёрдых ногах.

— Ты должен это прекратить, Вилли, — несчастно сказал он. — Ты разрушаешь мою жизнь! Ты выбрасываешь всё, ради чего мы работали! Ты должен переступить через это и двигаться дальше — прошло шесть чёртовых лет! Я тоже его потерял, знаешь ли, и не прошло ни дня, чтобы я о нём не думал, но мы должны двигаться дальше. И знаешь, я тоже здесь. Ты никогда об этом не думаешь? Я здесь. Я твоя семья. И я устал жить в тени нашего мёртвого сына. И я устал от тебя и устал от твоей чёртовой чепухи. Прошло шесть лет. Шесть чёртовых лет! Сколько можно!

— Ох, что ты об этом знаешь?

— Что я об этом знаю? Ты издеваешься? Ты потерял одного ребёнка. Одного, Вилли. Хочешь знать, скольких я потерял за годы работы медбратом — как много детских смертей я видел, скольких родителей, уничтоженных горем? Ты, чёрт возьми, издеваешься надо мной, Вилли Кантрелл? Думаешь, я не знаю, каково это? Рак, лейкемия, СПИД, каждая странная болезнь на этом свете — химиотерапия, радиация, поясничный прокол, одна операция за другой, эти маленькие дети надрываются, пытаются пережить ещё один день, чтобы побыть с их семьями… и ты думаешь, я не знаю, каково это? Иди к чёрту, Вилли!

Я замолчал, внезапно не зная, что сказать.

— Знаешь, что, — тихо произнёс Джексон, — я возвращаюсь в Бостон. Я уезжаю. Если хочешь со мной, то возьми себя в руки, чёрт возьми. В противном случае — отвали. Я больше так не могу. Последнее время ты не в себе. И хочешь узнать кое-что смешное? Я видел так много женатых пар, которые проходят через то же самое. Один из их детей умирает, и всё кончено. Они просто, чёрт возьми, разваливаются. Я думал, у нас всё будет по-другому. Я думал, мы справимся — но теперь я вижу, что у нас не получается. И мне жаль, но я устал, и я больше не могу справляться с твоим дерьмом. Так что я сдаюсь. Поступай, как знаешь. Я позвоню Биллу и скажу ему приехать и забрать твой зад, потому что ты не сядешь за руль, не в таком состоянии. Где твои ключи от машины?

— Ты не заберёшь мои ключи!

— Хотел бы я посмотреть, как ты попробуешь меня остановить.

— Мне не нужна твоя помощь!

Выговорившись, Джексон сейчас был убийственно серьёзен, ощупывая карманы моего пальто в попытках найти ключи.

— Прекрати! — раздражённо воскликнул я.

— Дай мне чёртовы ключи!

— Я поеду домой сам.

— Дай мне ключи, Вилли!

— Нет!

— Чёрт побери, — еле слышно произнёс он. Он грубо, агрессивно толкнул меня. Я споткнулся о свою же ногу и упал на холодную землю. Я в удивлении моргнул, глядя на него.

Он был готов выбить вселюбящего Иисуса прямо из меня.

— Ключи, — сказал он, протягивая руку.

— Я оставил их в машине.

Перейти на страницу:

Похожие книги