— Хорошо, что я решил подождать и дать тебе выбрать самой. Не буду говорить, с какой ерундой ты могла бы остаться, если бы позволила сделать это за тебя.
— Можно мне телевизор?
— В твоей комнате? — спросил Джексон.
— Мама всегда мне разрешала.
— У нас есть телевизор внизу — этого достаточно. Мы не фанаты телевидения, хотя нам нравится устраивать ночи кино, смотреть вместе DVD, всякое такое.
— Значит, мне нельзя свой в комнате?
— Мне жаль, но нет.
— Оу.
Она выглядела очень недовольной.
— У нас есть правила, Амелия, — мягко сказал он. — Я думал, мы можем позже сесть вместе — все мы — и поговорить о них. У нас не много правил, так что не переживай, но есть несколько вещей, насчет которых мы настроены категорично. Такие вещи, как помощь с посудой, уборка в своей комнате, выполнение домашней работы, и чтобы вы с Тони были милыми друг с другом. Всего несколько вещей, чтобы мы все могли быть счастливы и хорошо ладить. И я хочу, чтобы ты помнила, что Тони напуган, и он не такой умный, как ты, и для него это непросто. Так что я надеюсь, ты будешь хорошей старшей сестрой и поможешь ему. На выходных вы с Тони можете смотреть телевизор внизу в любое время. Но в будние вам понадобится убедиться, что сделано домашнее задание, и никакого телевизора после девяти часов. Как это звучит?
— Ну, не так плохо, — тихо произнесла она.
— Знаешь, на самом деле нам всем немного страшно. Мы с Вилли уже были родителями, но это было давно. Нам всем есть, к чему привыкать, так что не чувствуй себя одинокой. Но что-то мне подсказывает, что у нас все будет хорошо. Что думаешь?
Она подняла на него взгляд. Что-то в её лице смягчилось. Она выглядела так, будто могла быть хулиганкой, когда хотела, быть милой в противоположном смысле. Но ещё она выглядела так, будто может быть настоящей лапочкой. Я уже знал, что мама влюбится в неё по уши, хотя бы потому, что она была такой красивой.
— Тебе страшно, мистер Джек? — спросила она.
— Немного, — признался он.
— Мама всегда говорила не быть трусишкой, потому что Бог о нас заботится.
— Оу?
— Мама всегда говорила такие вещи.
— Она похожа на мудрую женщину.
— Я скучаю по ней.
— Уверен, так и есть.
— Думаешь, Бог о нас заботится?
— Я на это надеюсь, — сказал Джексон, осторожно избегая вопроса.
Она довольно открыто посмотрела на Тони, который стоял прямо за мной и чуть в стороне, будто боялся слишком сильно вторгаться в её комнату.
— Руби сказала, что Тони болен, — сказала она. — Он тоже умрёт?
— Конечно, нет, — сказал Джексон.
— Но она сказала, что он болен.
— У Тони ВИЧ. Ты знаешь, что это такое?
Она покачала головой.
— Это очень серьёзный вирус. Мы должны быть осторожны с Тони, осторожны с его кровью и слюной. Если он когда-нибудь порежется или что-то ещё, позови кого-нибудь из нас, и мы ему поможем, но не прикасайся ни к чему сама. Вирус передаётся через телесные жидкости, такие как кровь. Пока мы осторожны, нам не о чем переживать.
— Я тоже заболею?
— Нет, — сказал Джексон. — Единственный способ, которым ты можешь заболеть, — это если ты порежешься, и Тони порежется, и немного его крови попадёт в твой порез или что-то в таком роде. Мы просто должны быть очень осторожны, чтобы этого не произошло.
— Оу.
Она снова посмотрела на Тони. Открыто.
— Ты можешь помочь нам присматривать за ним, — тихо сказал Джексон. — Ему понадобится старшая сестра.
— Я не знаю, как с ним разговаривать. Он знает, что я говорю?
— Нет. Хочешь выучить некоторые жесты? Многие из них очень легко запомнить. Вы двое в два счёта начнёте говорить.
— Как мне сказать его имя?
— Просто укажи на него — это значит “ты”. Так что на кого бы ты ни указала, это будто ты говоришь: “Эй, ты”. Если хочешь, чтобы он подошёл, просто помаши ему рукой вот так, — продемонстрировал Джексон. — Если хочешь, чтобы он ушёл, просто покажи тот же жест, только в обратную сторону. Хочешь, чтобы я научил тебя говорить “привет”?
Она кивнула.
Джексон продемонстрировал жест.
Она попробовала его на Тони.
Привет, — довольно робко прожестикулировал он в ответ.
Она повернулась к Джексону и улыбнулась.
— Видишь? Я говорил тебе, что это легко.
Глава 59
Теперь будь внимательной
— Мам, это Амелия.
Миссис Ледбеттер взглянула на Амелию и по-настоящему улыбнулась.
— Ты такая хорошенькая девочка, — сказала миссис Ледбеттер. — Пожалуйста. Проходите.
Мы оставили зимние пальто на крючках в фойе и пошли за миссис Ледбеттер в столовую, где Лидия накрыла на стол для ужина.
— Так мило с вашей стороны, что вы пришли, — сказала миссис Ледбеттер, довольно бесцеремонно усаживаясь с измученным и очень, очень уставшим видом.
— Как дела у папы? — спросил Джексон.
Она просто покачала головой.
— Я больше не могла там оставаться. Мне пришлось поехать домой, прилично поесть, прилично поспать. Но боюсь, он…
— Может пройти много времени, прежде чем он придёт в сознание, — напомнил ей Джексон.
— Что ж, Джеки, что-то говорит мне, что этого не произойдёт. Но давай не будем об этом, не перед детьми. Пожалуйста, присаживайтесь. Все вы. Амелия, почему бы тебе не подойти и не присесть рядом со своей бабушкой?