— Я не буду просто сидеть здесь, когда мой ребёнок во мне нуждается! В какой вы больнице?
— Это Бостонская детская больница. Джек сейчас здесь работает.
— Я повешу трубку и всё организую, скоро увидимся.
— Ох, мама. Я не прошу тебя приезжать.
— Это просто полёт на самолёте. Сколько раз ты мне раньше это говорил? Лететь всего три часа. Я буду там, нравится тебе это или нет.
Глава 86
Я отказываюсь торопиться с выводами
В зале ожидания миссис Ледбеттер заняла место рядом со мной.
— С тобой всё хорошо, Вилли?
— А я хорошо выгляжу, миссис Л.?
— Глупый вопрос, — тихо сказала она. — Я хотела сказать, есть что-нибудь, что я могу для тебя сделать?
Я покачал головой.
— Он справится, — сказала она.
— Вы этого не знаете.
— Я не знаю, что он не справится, и отказываюсь торопиться с выводами, а если сейчас ты сдашься, я ударю тебя так сильно, что даже этот Гугл не сможет тебя найти.
— Я не сдаюсь.
— Тогда что ты делаешь?
Я покачал головой, не ответив. Не знал, как ответить. Над моим разумом повисло тёмное облако, ощущение обречённости. Я упирался. Или зарывал голову в песок. Было тяжело сказать, что именно.
— В этом году я потеряла мужа, — откровенным тоном произнесла она. — Я не собираюсь терять своего единственного внука. Есть границы, знаешь ли.
Боже, если бы я знал.
— Почему бы тебе не поехать домой и не отдохнуть? — предложила она.
— Я не уйду!
— Тогда почему бы тебе не пойти посидеть с ним? Ты ему нужен, Вилли.
— Ему нужно вытащить свой зад из той кровати.
— И это тоже. Но прямо сейчас ему нужен его папочка. Ему нужно напомнить, что ему есть за что бороться.
— Я не собираюсь сидеть рядом с его кроватью, и наблюдать, как умирает ещё один мой ребёнок, — выпалил я.
— Значит, проблема в этом.
— Я не могу этого сделать.
— Можешь. Если в этом мире и есть кто-то, кто может это сделать, то это ты, Вилли. И ты это знаешь. Так что прекрати вести себя, как засранец.
— А что, если он умрёт?
— Ты не знаешь, что произойдёт.
— Но что, если?
— Если он умрёт, по крайней мере, у него было несколько месяцев счастья перед концом. У него была семья, люди, которые любили его, которые будут его помнить, которые заботились о нём. Это было на чертовски много больше, чем у него было до встречи с вами. И ты прекрасно понимал, что это может произойти.
— Да, но…
— Я тебе покажу “да, но”, Вилли. Вы знали о рисках. И если произойдёт худшее, что ж, тебе нужно быть там. Ты должен ему это. Не время плакать. Мне жаль, если это звучит тяжело, но вот так. Кроме того, думаю, ты слишком остро реагируешь. Антибиотики начали действовать, и организм Тони, кажется, отчасти стабилизировался, или так говорит Джеки. Если он продержится сегодня, то точно будет в полном порядке. И он, возможно, намного крепче, чем ты думаешь. Теперь ему есть, за что бороться, разве нет?
— Вы не принимаете “нет” за ответ, верно?
— Нет.
— И вы никогда не ошибаетесь.
— Упаси Бог! Так что ты скажешь?
Она встала и протянула руку, бриллианты на её пальцах блестели в резком свете ламп над головой.
— Вы не уступите, да? — спросил я, беря её за руку.
— Можешь рассчитывать на волшебный пендель от меня, если ты это имеешь в виду.
— Думаете, он поправится?
— Я не религиозная женщина, Вилли, но постараюсь верить. Почему бы тебе не сделать то же самое?
Глава 87
Так мы и делаем
Тони поместили в кислородную палатку. Его глаза были закрыты, щёки раскраснелись. Он выглядел маленьким, уязвимым, но его грудь поднималась и опускалась, и он больше не стонал и не крутился в вызванной жаром агонии. Различные трубки торчали из-под корпуса палатки, перенося данные к монитору. Часы на стене напротив его кровати показывали, что времени только десятый час утра.
— Как он? — спросил я.
Джексон пожал плечами, глядя на меня. Я знал этот взгляд. Он смотрел на меня так, когда я был на волоске от того, чтобы облажаться, и он просто ждал, когда я это сделаю. Его глаза были полны обречённости и печали.
— Мама едет, — сказал я.
— Твоя мама? — произнёс Джексон.
— Так она сказала.
— Я уже отправила лимузин в аэропорт, — добавила миссис Ледбеттер.
— Как вы узнали, что она едет? — спросил я.
— Она позвонила. Женщины так делают, знаешь ли. Мы общаемся. Я сказала ей, что пришлю машину, и она может остаться со мной, пока будет в городе. Знаешь, мне очень нравится твоя мать. Она освежающе честная. Она будет здесь сегодня днём.
— Где Амелия? — спросил я, оглядывая палату, вдруг заметив её отсутствие.
— Завтракает в кафетерии, — сказал Джексон.
— И я собираюсь присоединиться к ней, — добавила миссис Ледбеттер. — Я определённо знаю, где это, так ведь?
Я подошёл ближе к ограждению, посмотрел на Тони.
— Хочешь подежурить? — спросил Джексон. — Можем поставить рядом с его палаткой раскладушку, если хочешь поспать.
— Какая у него сейчас температура? — спросил я.
— Снизилась до тридцати восьми и восьми.
— Это хороший знак, верно?
— Это очень хороший знак, — согласился Джексон.
— Так что теперь?
— Теперь мы ждём, — сказал Джексон. — Антибиотики либо помогут, либо нет. Если у него будет кризис, есть другие антибиотики, которые мы можем попробовать. Но у него хорошие шансы выкарабкаться, Вилли.
— Но…