Она тоже была рада это слышать. О чем думал папа, давая мистеру Моррисси возможность отказаться от своего заявления? Неужели он все еще считал настолько маловероятным, что кто-то, кроме двоюродного брата, соизволил бы жениться на его дочери, даже в этих прискорбных обстоятельствах?
Мистер Моррисси переменил свой вес, и ему стало еще хуже, чем раньше. «Могу ли я опубликовать баны?»
"Нет."
Алисия уставилась на отца, который равнодушно посмотрел на нее.
«Свадьба будет немедленной. В этот понедельник, если вы сможете вовремя получить специальную лицензию ».
Мистер Моррисси испуганно отступил назад. «Полагаю, нет смысла откладывать неизбежное», - признал он после смущенной паузы. «Думаю, я смогу посетить кабинет архиепископа еще сегодня утром».
Чедвик резко кивнул и протянул руку, чтобы пожать ему руку. - Тогда очень хорошо. Как только это будет сделано, отправьте записку, и мы закончим обсуждение. Я устрою церемонию ».
Мистер Моррисси бросил еще один неуверенный взгляд в сторону Алисии, слегка поклонился и вышел из комнаты, за которой до двери увидел лакей. Алисия встала со стула и посмотрела на отца.
«Что вы имеете в виду под немедленной свадьбой?» воскликнула она. Она надеялась, что у нее будут недели, месяцы, чтобы спланировать свадьбу, чтобы дать себе возможность извлечь максимальную пользу из своей ситуации.
«Я не буду мириться с громким скандалом», - решительно ответил ее отец. «Если бы мистер Моррисси возразил, мы бы достигли своего рода компромисса. Как удачно найти его таким приятным человеком ».
"Счастливчик?" - ахнула она хриплым от недоверия голосом. «Мне нужно больше времени», - пробормотала она. "Время, чтобы подумать."
«Для того, кто всегда просит время подумать, дочь, кажется, ты никогда не думаешь по-настоящему», - холодно ответил он с раздражением в глазах. «Такое положение дел - твое дело, Алисия. Теперь вы - забота мистера Моррисси.
* * *
Свет от мерцающего пламени единственной свечи отражался в ее зеркале, бросая странное, прерывистое сияние на лицо Алисии. Дрожащими руками приклеили к ее щеке еще одну веселую повязку. Она думала, что ночь никогда не наступит, и нервничала при мысли о том, что увидит Роуга. Ему вряд ли понравится мысль о том, что она выйдет замуж в другом месте. Она была менее чем довольна. Если бы у нее был свой путь, до этого не дошло бы.
Алисия положила ладони на стол и уставилась в зеркало. Она не узнала себя - во многих отношениях.
Было бы верхом грубости прервать встречу с мистером Моррисси в такой поздний срок. Но если Роуг все еще будет иметь ее, несмотря на новый скандал, связанный с ее именем, то он получит ее. Он был для нее единственной возможностью выбрать собственного мужа, если предложение еще останется. Ей пришлось признать, что ее «поймали» наедине с другим мужчиной, от нее попахивает непостоянством, и она надеялась, что он ей поверил, когда она объяснила недоразумение с мистером Моррисси, не было ничего, кроме крайней невиновности.
Можно подумать, что отплакать от Роуга будет намного легче, чем от мистера Моррисси. В конце концов, она даже не знала его настоящего имени, а он своего, хотя она намеревалась исправить эту оплошность этой же ночью. И - досадная деталь - он еще не сделал предложения.
Но он хотел ее!
Он действительно, искренне хотел ее. Не из-за ее титула, потому что он ничего о нем не знал. Не из-за ее денег, потому что он считал ее бедной. Не из-за ее внешности, потому что она пришла к нему как силуэт в темноте. Нет, он выбрал ее только по достоинству ее характера, а что может быть соблазнительнее этого?
Ее персонаж, Алисия вынуждена была признать, что вызвало бы все большее количество клеветы, если бы она вышла замуж за мошенника, который, по всей вероятности, не имел ни состояния, ни связей, чтобы рекомендовать его, и тем самым отвергнув очень хорошего человека, который только пытался помогите ей, если неуместно.
Алисия отвернулась от зеркала, больше не заботясь о том, чтобы увидеть свое отражение в зеркале. Бедный мистер Моррисси должен был чувствовать себя плохо использованным. О, почему жизнь не может быть проще? Единственным ее утешением было знание того, что он не собирался жениться на ней, не будучи вынужденным их неудачным «открытием». Возможно, он был бы благодарен или, по крайней мере, испытывал бы большое облегчение, если бы она сняла нежелательные кандалы с его ноги.
Вздохнув, Алисия поднялась на ноги. Она взяла свечу и вышла из своей комнаты, не обращая внимания на свет от пламени, когда она спускалась по лестнице в библиотеку. Губы изогнулись в безрадостной улыбке, она почти хотела , чтобы ее поймали с Роугом. Надеюсь, поцелуй. Возможно, тогда и папа, и мистер Моррисси были бы рады избавиться от нее, и, наконец, она могла бы выйти замуж по любви.
* * *
Кто-то наблюдал за ней.
Негодяй. Негодяй! И она заснула в своем кресле, как дурочка. Глаза Алисии распахнулись, и она вскочила со своего места, чтобы поприветствовать его, поджав губы и раскинув руки.