«Это приключение, хорошо. Мой кузен сумасшедший. Мы должны убираться отсюда ».
«У каждого поколения свои скандалы, Карлотта», - дрожащим голосом проговорила Беатрикс. «Когда настанет твоя очередь, не подведи нас».
Карлотта кивнула и критически посмотрела на Алисию. «Ты весь в крови!»
"Я?" Алисия коснулась своего лица, и ее руки стали красными и липкими. Она упала на колени и положила запястья Карлотте на колени. "Развязать меня."
Восклицая от пятен крови, которые Алисия размазала на своей юбке, Карлотта боролась с веревкой и сумела освободить запястья Алисии, обнажив ушибленную кожу под ней.
"Спасибо." Алисия повернула запястья, чтобы ослабить изгибы, и принялась развязывать ноги Карлотте. Она как раз ослабила вторую веревку, когда дверь распахнулась и ударилась о внутреннюю стену.
"Так!" - закричал Луи, размахивая пистолетом и захлопывая за собой дверь. «Ты собираешься застать меня врасплох, не так ли? Слишком поздно! Слишком поздно! Моррисси уже в пути. Он не более чем в двадцати минутах езды. Скоро у меня будут деньги. Ты! Девочка! Подойди сюда. Я дам тебе знать, когда открыть дверь ».
Карлотта стряхнула с ног последние петли веревки и направилась к двери. «Было бы легче, если бы мои запястья были свободны… сэр».
"Очень жаль! Вы найдете способ. А вы! Встань за тётю. Стой, где я тебя вижу. Видеть? Хоть мы и не женаты, я все еще контролирую тебя! »
Алисия скривилась от громкого кудахтанья Луи, но споткнулась позади Беатрикс, согнув ушибленные руки на спинке стула. «Контроль над женщинами и трата денег - это все, что тебе нужно, Луи. Ваша единственная страсть - это власть ».
Луи покачал головой. «Лучше страсть к власти, чем быть безмозглым отморозком, как ты и старый ублюдок. Хорошо, что ее ребенок не выжил - представляете, какого сумасшедшего ребенка он породит? Я уже много лет собирался убить ее.
«Папа разорвет тебя на куски, если ты когда-нибудь попытаешься, ты, Варфоломей, младенец».
«Не смейся над моей одеждой, кузен! Когда кто-то похищает, мода вызывает меньше всего беспокойства. Я никогда не мог понять, почему твой отец был так привязан к тебе или этой глупой старой летучей мыши.
«Потому что, - прервала Беатрикс, - я его мать».
"Какие?!" все трое плакали в унисон. Карлотта прислонилась к двери, Луи вытаращил очки и отшатнулся, а Алисия в шоке уставилась на макушку своей тети.
Беатрикс пожала плечами. «Моему брату нужен был наследник. «Законный наследник, - сказал он, - а не внебрачный племянник. Ублюдки не могут наследовать титулы ». Я боролся с ним, но когда моя настоящая любовь мертва, что я мог сделать? Он женился на несовершеннолетней наследнице, которая была настолько несчастной, что делала весь процесс занятий любовью невыносимым. Вся схема была ее идеей. Если бы наследница уже была, моему брату не пришлось бы ее трогать. Я был бы спасен от еще худшего скандала, чем мой нынешний позор, и преемственность не оказалась бы в какой-либо опасности. Это был странный план, но разумный. И мне пришлось вырастить его, как будто он был моим собственным - а он был таким ».
«Папа знал, что ты его мать?»
"Да. Эта холодная рыба, на которой женился мой брат, впадала в бессовестную истерику каждый раз, когда мой ребенок пытался называть ее «мама». Она сказала ему правду, прежде чем он стал достаточно взрослым, чтобы понять. Он обижался на меня за то, что я «бросил его на нее», как он это видел, но он не мог отрицать, что ему дали лучшую жизнь, приличное рождение, титул ».
«Это даже не его титул ?» - завизжал Луи. «Все это время я ненавидел несправедливость случайности рождения, которая дала ему звание пэра, а мне ничего, а он родился ублюдком ?»
«Ты ублюдок, Луи», - поправила Беатрикс. "Посмотрите на себя. Мой сын не бегает и не похищает людей ».
«Если бы матери Луи и папы все-таки не были кузенами…» - больные щеки Алисии растянулись в улыбке. "Ты знаешь что это значит? Я не имею никакого отношения к Луи! "
«Ну, ты тоже не принадлежишь к Моррисси, кроме как по браку», - отрезал Луи. «Как ты думаешь, почему ты здесь не один? Я должен был быть уверен, что найду кровного родственника на тот случай, если ты сам по себе не слишком большой притягивающий, раз ты всего лишь жена… и к тому же нежелательная ».
Уязвленная Алисия покачала головой. «Ты тоже не хотела меня. Ты просто хотел мое приданое.
«Мне не нужно твое приданое, идиот. Я хотел всего этого. Как вы думаете, почему я заставил Чедвика выдержать падение? Баронство будет моим! »
«Баронство будет принадлежать моему сыну».
«Деньги будут моими, а главное - деньги».
«Мой брат не позволит тебе уйти», - проговорила Карлотта, вызывающе глядя на меня.
Луи ухмыльнулся и взмахнул пистолетом. «Никто не уйдет, кроме меня, дурак».
Ужасное понимание расширило глаза Карлотты, и она больше ничего не сказала.
- Луи… - начала Алисия, но потом забыла, что хотела сказать, увидев что-то через темные окна.
Ян подъехал на великолепном сером, спрыгнул на землю и привязал лошадь к дереву.