Со временем Болтон смягчил поцелуй, и тот стал более нежным и поверхностным, а почувствовавшая больше свободы Старк опустила свои руки с плеч бастарда на грудь к расстегнутой безрукавке и, запустив их под нее, развела к ключицам, пытаясь скинуть с мужа ненужную одежду.
Рамси разорвал поцелуй и, поведя плечами, избавился от мешающей жилетки, затем стянул через голову стеганую фуфайку и принялся за штаны. В это время Хранительница Севера окончательно скинула с себя платье и растянулась на боку в центре постели. Она положила одну руку себе на бедро, а второй подперла голову; ее распущенные огненно-рыжие волосы были закинуты на плечо и контрастировали с бледной кожей, подчеркивая белизну. Скрывая за вызывающей позой свое волнение, она внимательно рассматривала раздевающегося бастарда и, подмечая про себя, что он был хорош собой, убеждала себя расслабиться и успокоиться.
Расправившись с одеждой, Болтон с похотью в глазах посмотрел на Сансу и, взобравшись на кровать и пододвинувшись к ней, уложил ее на спину и принялся осыпать шею и плечи мокрыми поцелуями. Его руки накрыли грудь Старк и сильно сжали, вырывая у той болезненный стон. После очередного сильного укуса в плечо она ухватилась за плечи бастарда, пытаясь обрести хотя бы некоторый контроль над ним.
Ей всегда требовалось время, чтобы подстроиться под Болтона и отвлечься от приносимой им боли. Когда же Сансе удавалось расслабиться и возбудиться, неприятные ощущения уходили на задний план, боль переставала доставлять неудобства и даже обостряла ощущения, распаливая желание все больше.
Рамси был нетерпелив и напорист, однако, думала про себя Волчица, это продлится еще недолго, ведь сегодня у нее были другие планы на вечер. От этих мыслей она улыбнулась и осознала, что возбуждалась от предвкушения.
Бастард просунул руку между ее ног и запустил пальцы во влажное лоно. Он оперся на локоть и с похотливым блеском в серых глазах наблюдал за тем, как Санса двигала бедрами навстречу его руке и выгибалась в спине, невольно выставляя напоказ свою полную округлую грудь; с ее полуоткрытых губ срывались стоны, а глаза были прикрыты от удовольствия.
Волчица была возбуждена и уже не могла игнорировать тянущее ощущение в пахе. Одних поглаживаний пальцами ей стало не хватать и, действуя по наитию и утрачивая робость, она потянулась к достоинству мужа, обхватила его ладонью и стала поглаживать, намекая на большее. Рамси застонал и, получая удовольствие от ласк дочери Старка, прильнул к ее губам в глубоком грубом поцелуе. Она отвечала пылко и смело, поигрывая с его языком и запустив руку ему в волосы.
Разорвав поцелуй, Болтон лег на нее сверху и, проведя руками по внутренней стороне бедер, резко раздвинул ее ноги и прижался к ней тазом, пока лишь скользя возле входа.
— Нет, — произнесла Санса, и уперлась рукой ему в грудь, слегка отталкивая от себя. Видя недопонимание и негодование, что отразились в глазах Рамси, она добавила: — Давай сделаем это сегодня по-другому.
Болтон пристально посмотрел на жену и сперва никак не отреагировал на ее просьбу, однако затем все-таки уступил. Он медленно скатился с нее на бок и, оперевшись на локоть, выжидающе посмотрел на нее.
— И что дальше?
Волчица, ничего не ответив, перевернулась на живот и потянулась рукой к прикроватной тумбочке, а затем откатилась обратно к Болтону, развернулась полубоком и, нажав свободной рукой ему на грудь, заставила опрокинуться на спину. Она перекинула ногу через бедра мужа и, сев на него сверху, показала, что держала в руках веревку. Пристально посмотрев ему в глаза, Хранительница Севера спросила:
— Ты доверяешь мне?
Бастард кивнул, и Санса, поцеловав его в краешек губ, принялась поочередно привязывать его руки к изголовью кровати. Рамси с неподдельным интересом и вниманием наблюдал за ее манипуляциями, и, когда со связыванием было покончено и Волчица убедилась, что веревки без ее помощи не развяжутся, то неторопливо провела ладонями по его ключицам, груди и животу. Поводив, почти не прикасаясь пальцами к коже, по бокам и животу бастарда, она затем вновь вернулась к прикроватной тумбочке и, прикрыв ее от глаз Рамси своим обнаженным телом, взяла с нее какой-то легкий предмет, что быстро спрятала в покрывающем кровать мехе, и ленту, с которой вернулась к мужу и плотно повязала ему на глаза. Тот лишь глубоко вздохнул и запрокинул голову на подушку, полностью расслабляясь — за слугами и стражами была закреплена обязанность тщательно проверять, чтобы в покои юной леди не было пронесено или припрятано никаких режущих или колющих предметов, а из того, как подобранный Старк предмет приземлился на постель, следовало, что уж это точно был не нож.